Makos1: 5
בָּאוּ אֲחֵרִים וְהֱזִימוּם, בָּאוּ אֲחֵרִים וְהֱזִימוּם — אֲפִלּוּ מֵאָה, כֻּלָּם יֵהָרֵגוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִסְטָסִית הִיא זוֹ, וְאֵינָהּ נֶהֱרֶגֶת אֶלָּא כַת הָרִאשׁוֹנָה בִלְבָד.
[If] others came and they discredited them, [and still] others came, and they discredited them [too], even one hundred, all of them are executed. R' Yehudah says: This is a group of plotters, and only the first group is executed.
Makos1: 6
אֵין הָעֵדִים זוֹמְמִין נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין. שֶׁהֲרֵי הַצְּדוּקִין אוֹמְרִים: עַד שֶׁיֵּהָרֵג, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ”. אָמְרוּ לָהֶם חֲכָמִים: וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר: ,,וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו”, וַהֲרֵי אָחִיו קַיָּם! וְאִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר: ,,נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ”? יָכוֹל מִשָּׁעָה שֶׁקִּבְּלוּ עֵדוּתָן, יֵהָרֵגוּ; תַּלְמוּד לוֹמַר: ,,נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ”, הָא אֵינָן נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין.
Zomemim witnesses are not executed unless the verdict has been delivered. For the Sadducees say: Unless he had been exe-cuted, as it is said: A life for a life. The Sages said to them: Has it not already stated (Deut. 19:21): And you shall do to him as he planned to do to his brother —- indicating that his brother is still alive! If so, why does it say, A life for a life? Because it might be thought that from the time their testimony is ac-cepted, they may be executed; [the Torah] therefore states: A life for a life —- [to teach] that they are not executed unless a verdict has been issued.