Playback Rate
Tamid 6:2-3
Tamid6: 2
מִי שֶׁזָּכָה בַמַּחְתָּה צָבַר אֶת הַגֶּחָלִים עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְרִדְּדָן בְּשׁוּלֵי הַמַּחְתָּה, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא.
[The Kohen] who won the privilege of the shovel [service] heaped up the coals on top of the [Inner] Altar and flattened them with the bottom of the shovel, and prostrated himself and exited.
Tamid6: 3
מִי שֶׁזָּכָה בַקְּטֹרֶת הָיָה נוֹטֵל אֶת הַבָּזֵךְ מִתּוֹךְ הַכַּף, וְנוֹתְנוֹ לְאוֹהֲבוֹ אוֹ לִקְרוֹבוֹ. נִתְפַּזֵּר מִמֶּנּוּ לְתוֹכוֹ, נוֹתְנוֹ לוֹ בְחָפְנָיו. וּמְלַמְּדִים אוֹתוֹ: ”הֱוֵי זָהִיר שֶׁמָּא תַתְחִיל לְפָנֶיךָ, שֶׁלֹּא תִכָּוֶה!” הִתְחִיל מְרַדֵּד וְיוֹצֵא. לֹא הָיָה הַמַּקְטִיר מַקְטִיר עַד שֶׁהַמְּמֻנֶּה אוֹמֵר לוֹ: ”הַקְטֵר!” אִם הָיָה כֹהֵן גָּדוֹל, הַמְּמֻנֶּה אוֹמֵר: ”אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, הַקְטֵר!” פָּרְשׁוּ הָעָם, וְהִקְטִיר, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא.
[The Kohen] who won the privilege of the incense [service] would take the spoon from within the ladle, and would give [the ladle] to his friend or relative. [If some] spilled from [the spoon] into [the ladle], [the friend or relative] gives it to him in his cupped hands. And they instruct him: “Be careful that you not begin directly in front of you, lest you get burned!” He started arranging [the incense], and [then] he would leave [the Heichal]. The one who offered the incense would not offer it until the appointed one said to him: “Offer the incense!” If it was the Kohen Gadol, the appointed one said [to him]: “My master, Kohen Gadol, offer the incense!” The people moved away, and [the Kohen] offered the incense, and he [then] prostrated himself and exited.
Suggestions

