נתן לו פרוטה אמר לו הבא לי בחציה נרות ובחציה פתילות והלך והביא לו בכולה נרות או בכולה פתילות או שאמר לו הבא לי בכולה נרות או בכולה פתילות הלך והביא לו בחציה נרות ובחציה פתילות שניהם לא מעלו אבל אם אמר לו הבא לי בחציה נרות ממקום פלוני ובחציה פתילות ממקום פלוני והלך והביא לו נרות מבית פתילות ופתילות מבית נרות השליח מעל
ר' עובדיה מברטנורא
שניהם לא מעלו
בעה"ב לא מעל שהרי לא נעשית שליחותו בפרוטה, והשליח לא מעל שלא עקר שליחותו של בעה"ב בפרוטה, ובפחות מפרוטה ליכא חיוב מעילה
השליח מעל
שעקר שליחותו של בעה"ב בין בפתילות בין בנרות ויש בשניהן פרוטה
—————————-
משנה ד
נתן לו שתי פרוטות אמר לו הבא לי אתרוג והלך והביא לו בפרוטה אתרוג ובפרוטה רמון שניהם מעלו רבי יהודה אומר בעל הבית לא מעל שהוא אומר לו אתרוג גדול הייתי מבקש והבאת לי קטן ורע נתן לו דינר זהב אמר לו הבא לי חלוק והלך והביא לו בשלשה חלוק בשלשה טלית שניהם מעלו רבי יהודה אומר בעל הבית לא מעל שהוא אומר לו חלוק גדול הייתי מבקש והבאת לי קטן ורע
ר' עובדיה מברטנורא
שניהם מעלו
והוא שיהא אותו האתרוג שוה שני פרוטות כמו שנתן לו בעה"ב. בעה"ב מעל כיון שקנה לו השליח כמו שאמר ושוה כמו שנתן לו, הרי נעשית שליחותו. והשליח מעל, שהרי קנה רמון בפרוטה מדעתו שלא בשליחות בעה"ב
ר' יהודה אומר בעה"ב לא מעל
דאמר ליה לשליח אילו היית קונה אתרוג בשתי פרוטות כמו שנתתי לך היית מביא לי אתרוג גדול שוה ארבע פרוטות, עכשיו שלא נתת אלא פרוטה הבאת לי אתרוג שוה שתי פרוטות שהוא קטן ורע, ונמצא שלא עשית שליחותי. ואין הלכה כר' יהודה
[If the householder] gave [the agent] a perutah [and] said to him, “Bring me lamps with half of [the perutah] and wicks with half of [the perutah],” [and the agent] went and brought him lamps with the entire [perutah] or wicks with the entire [perutah], or [if the householder] said to [the agent], “Bring me lamps with the entire [perutah],” or “[Bring me] wicks with the entire [perutah],” [and the agent] went and brought lamps with half of it and wicks with half of it, neither of them has committed me’ilah. However, if [the householder] said to [the agent], “Bring me lamps with half of [the perutah] from such and such a place and wicks with half of [the perutah] from such and such a place,” and [the agent] went and brought him lamps from the house of wicks and wicks from the house of lamps, the agent has com- mitted me’ilah.
[If the householder] gave [the agent] two perutos [and] said to him, “Bring me an esrog,” and [the agent] went and brought him an esrog with one perutah and a pomegranate with one perutah, both of them have com- mitted me’ilah. R’ Yehudah says: The householder has not committed me’ilah, for he can say to [the agent], “I would have wanted a supe- rior esrog and you brought me a small, inferior [one].” [If the householder] gave [the agent] a gold dinar [and] said to him, “Bring me a shirt,” and [the agent] went and brought him a shirt with three [of the selaim] and a cloak with three [of the selaim], both of them have committed me’ilah. R’ Yehudah says: The householder has not committed me’ilah, for he can say to [the agent], “I would have wanted a superior shirt and you brought me a small, inferior [one].”