Yoma6: 1
שְׁנֵי שְׂעִירֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים — מִצְוָתָן שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵיהֶן שָׁוִין בְּמַרְאֶה וּבְקוֹמָה וּבְדָמִים; וּבִלְקִיחָתָן כְּאֶחָד. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁוִין, כְּשֵׁרִין. לָקַח אֶחָד הַיּוֹם וְאֶחָד לְמָחָר, כְּשֵׁרִין. מֵת אֶחָד מֵהֶן — אִם עַד שֶׁלֹּא הִגְרִיל מֵת, יִקַּח זוּג לַשֵּׁנִי; וְאִם מִשֶּׁהִגְרִיל מֵת, יָבִיא זוּג אַחֵר, וְיַגְרִיל עֲלֵיהֶם בַּתְּחִלָּה. וְיֹאמַר אִם שֶׁל שֵׁם מֵת: ,,זֶה שֶׁעָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל ,לַשֵּׁם' יִתְקַיֵּם תַּחְתָּיו”; וְאִם שֶׁל עֲזָאזֵל מֵת: ,,זֶה שֶׁעָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל ,לַעֲזָאזֵל' יִתְקַיֵּם תַּחְתָּיו”. וְהַשֵּׁנִי יִרְעֶה עַד שֶׁיִּסְתָּאֵב, וְיִמָּכֵר וְיִפְּלוּ דָמָיו לִנְדָבָה, שֶׁאֵין חַטַּאת צִבּוּר מֵתָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: תָּמוּת. וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: נִשְׁפַּךְ הַדָּם, יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ. מֵת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, יִשָּׁפֵךְ הַדָּם.
The two he-goats of Yom Kippur —- it is preferable that they be alike in color, in height, and in price; and in their purchase [which should be] together. But even if they are not alike, they are valid. If he bought one today and one tomorrow, they are valid.  If one of them died —- if it died before he cast the lots, he must buy a mate for the second one; but if it died after he cast the lots, he must bring another pair, and he cast lots upon them anew. He is to say if that of HASHEM died, “Let the one upon which the lot `For HASHEM' fell take its place”; and if that of Azazel died [he says], “Let the one upon which the lot `For Azazel' fell take its place.” Then the second [he-goat] is to graze until it becomes defective, when it may be sold and the pro-ceeds used for donations, for a communal sin offering is not [left] to die. R' Yehudah says: It should [be left to] die.  R' Yehudah also said: If the blood [of the he-goat “For HASHEM”] spilled, [then] the one [designated] to be sent away [to Azazel] is left to die. If the one which was to be sent away died, the blood [of the he-goat “For HASHEM”] must be poured out.
Yoma6: 2
בָּא לוֹ אֵצֶל שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וּמִתְוַדֶּה.  וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר: ,,אָנָּא הַשֵּׁם! עָווּ, פָּשְׁעוּ, חָטְאוּ לְפָנֶיךָ עַמְּךָ בֵית יִשְׂרָאֵל. אָנָּא בַשֵּׁם! כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים, שֶׁעָווּ וְשֶׁפָּשְׁעוּ וְשֶׁחָטְאוּ לְפָנֶיךָ עַמְּךָ בֵית יִשְׂרָאֵל, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ לֵאמֹר: ,כִּי-בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי ה' תִּטְהָרוּ' ”. וְהַכֹּהֲנִים וְהָעָם הָעוֹמְדִים בָּעֲזָרָה, כְּשֶׁהָיוּ שׁוֹמְעִים שֵׁם הַמְפֹרָשׁ שֶׁהוּא יוֹצֵא מִפִּי כֹהֵן גָּדוֹל, הָיוּ כוֹרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וְנוֹפְלִים עַל פְּנֵיהֶם, וְאוֹמְרִים: ,,בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד”.
He [then] came to the he-goat [designated] to be sent away [to Azazel] and he supports both of his hands on it and confesses.  And this is what he would say, “I beg of You, HASHEM! Your nation, the Family of Israel, has acted wickedly, rebelled, and sinned before You. I pray, with Your Name! Forgive now the wicked acts, rebellions, and the sins, for Your people, the Family of Israel, has acted wickedly, rebelled, and sinned before You, as is written in the Torah of Your servant Moses: For on this day he shall atone for you to purify you from all your sins, before HASHEM shall you be purified.”  The Kohanim and the people who were standing in the Courtyard, when they heard the Ineffable Name coming out of the Kohen Gadol's mouth, they would kneel and prostrate themselves and fall upon their faces, and say, “Blessed is the Name —- the Glory of His King-ship —- forever and ever.”