Playback Rate
Bikkurim 4.3-4
Bikkurim4: 3
שָׁוֶה לַנָּשִׁים כֵּיצַד? מִטַּמֵּא בְאֹדֶם, כַּנָּשִׁים; וְאֵינוֹ מִתְיַחֵד עִם הָאֲנָשִׁים, כַּנָּשִׁים; וְאֵינוֹ זוֹקֵק לְיִבּוּם, כַּנָּשִׁים; וְאֵינוֹ חוֹלֵק עִם הַבָּנִים, וְאֵינוֹ חוֹלֵק בְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָשׁ, כַּנָּשִׁים; וּפָסוּל לְכָל עֵדוּת שֶׁבַּתּוֹרָה, כַּנָּשִׁים; וְאֵינוֹ נִבְעָל בַּעֲבֵרָה, כַּנָּשִׁים; וּפָסוּל מִן הַכְּהֻנָּה, כַּנָּשִׁים.
[In] which [ways] is [the androgyne] equal to women? He becomes tamei with [his] red [emission], like women; he may not be in seclusion with men, like women; he does not necessitate yibum, like women; he does not receive a portion [of an inheritance] with the sons, like women; he does not receive a portion in the holy things of the Beis HaMikdash, like women; he is disqualified from all testimonies of the Torah, like women; it is forbidden to cohabit with him in [cases of] prohibited relations, like women; and he [would become] disqualified from eating terumah, like women.
Bikkurim4: 4
שָׁוֶה לָאֲנָשִׁים וְלַנָּשִׁים כֵּיצַד? [חַיָּב עַל נִזְקוֹ, כְּאִישׁ וְאִשָּׁה;] וְחַיָּב בְּכָל הַנִּזָּקִין, כְּאִישׁ וְאִשָּׁה; וְהַהוֹרְגוֹ, בְמֵזִיד — נֶהֱרָג, בְּשׁוֹגֵג — גּוֹלֶה לְעָרֵי מִקְלָט, וְאִמּוֹ יוֹשֶׁבֶת עָלָיו דַּם טֹהַר, כָּאֲנָשִׁים וְכַנָּשִׁים. וְנוֹחֵל בְּקָדְשֵׁי הַגְּבוּל, כָּאֲנָשִׁים וְכַנָּשִׁים; וְהָאוֹמֵר: ,,הֲרֵינִי נָזִיר שֶׁזֶּה אִישׁ וְאִשָּׁה” — הֲרֵי זֶה נָזִיר.
[In] which [ways] is [the androgyne] similar to men and to women? [One is liable for damaging him, as for a man or a woman;] He is liable for damages, like men and like women; one who kills him intentionally is put to death; unintentionally, is exiled to [one of] the cities of refuge, and his mother sits upon [his birth the period of] tahor blood, like men and like women; and she brings [upon his birth] an offering, like men and like women; he receives a portion in “holy things of the borders,” like men and like women; and one who says, “I am a nazir that this [androgyne] is a man and a woman,” he is a nazir.
Suggestions

