Bikkurim3: 5
הַגּוֹזָלוֹת שֶׁעַל גַּבֵּי הַסַּלִּים הָיוּ עוֹלוֹת, וּמַה שֶּׁבְּיָדָם — נוֹתְנִים לַכֹּהֲנִים.
The young birds which were on the baskets were olah-offerings, and that which was in their hands, they gave to the Kohanim.
Bikkurim3: 6
עוֹדֵהוּ הַסַּל עַל כְּתֵפוֹ — קוֹרֵא מֵ,,הִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַה' אֱלֹהֶיךָ” עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עַד ,,אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי”.  הִגִּיעַ לַ,,אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי” — מוֹרִיד הַסַּל מֵעַל כְּתֵפוֹ וְאוֹחֲזוֹ בְשִׂפְתוֹתָיו, וְכֹהֵן מַנִּיחַ יָדוֹ תַחְתָּיו וּמְנִיפוֹ, וְקוֹרֵא מֵ,,אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי” עַד שֶׁהוּא גוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה, וּמַנִּיחוֹ בְצַד הַמִּזְבֵּחַ, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא.
While the basket is still on his shoulder, he reads from “I have declared today to Hashem your God” until he finishes the whole section. R' Yehudah says: [He reads only] until (Deuteronomy 26:5): “An Aramean planned to destroy my father.”  When he reaches “an Aramean planned to destroy my father,” he lowers the basket from his shoulder and holds it from its rim, and a Kohen places his hand under it and waves it.  And he reads from “an Aramean [planned to] destroy my father” until he finishes the whole section.  And he places it on the side of the Altar, and he bows and leaves.