Playback Rate
Challah 4.7-8
Challah4: 7
יִשְׂרָאֵל שֶׁהָיוּ אֲרִיסִין לְעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים בְּסוּרְיָא — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב פֵּרוֹתֵיהֶם בַּמַּעַשְׂרוֹת וּבַשְּׁבִיעִית, וְרַבָּן גַּמְלִיאֵל פּוֹטֵר. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: שְׁתֵּי חַלּוֹת בְּסוּרְיָא. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: חַלָּה אַחַת. אָחֲזוּ קֻלּוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְקֻלּוֹ שֶׁל רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. חָזְרוּ לִנְהֹג כְּדִבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל בִּשְׁתֵּי דְרָכִים.
Jews who were sharecroppers for idolaters in Surya, R' Eliezer obligates their produce in tithes and Sheviis, but Rabban Gamliel exempts [them]. Rabban Gamliel says: Two [portions of] challah in Surya. But R' Eliezer says: One [portion of] challah. They grasped the leniency of Rabban Gamliel and the leniency of R' Eliezer. They changed to act in accordance with the words of Rabban Gamliel in both ways.
Challah4: 8
רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לַחַלָּה: מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעַד כְּזִיב — חַלָּה אַחַת. מִכְּזִיב וְעַד הַנָּהָר וְעַד אֲמָנָה — שְׁתֵּי חַלּוֹת: אַחַת לָאוּר וְאַחַת לַכֹּהֵן. שֶׁל אוּר יֶשׁ לָהּ שִׁעוּר, וְשֶׁל כֹּהֵן אֵין לָהּ שִׁעוּר. מִן הַנָּהָר וְעַד אֲמָנָה וְלִפְנִים — שְׁתֵּי חַלּוֹת: אַחַת לָאוּר וְאַחַת לַכֹּהֵן. שֶׁל אוּר אֵין לָהּ שִׁעוּר, וְשֶׁל כֹּהֵן יֶשׁ לָהּ שִׁעוּר. וּטְבוּל יוֹם אוֹכְלָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֵינוֹ צָרִיךְ טְבִילָה. וַאֲסוּרָה לַזָּבִים וְלַזָּבוֹת, לַנִּדָּה וְלַיּוֹלְדוֹת, וְנֶאֱכֶלֶת עִם הַזָּר עַל הַשֻּׁלְחָן, וְנִתֶּנֶת לְכָל כֹּהֵן.
Rabban Gamliel says: There are three lands for challah. From the Land of Israel up to Keziv, one challah [portion is taken]. From Keziv until the river and until Amanah, two challah [portions]; one for the fire and one for the Kohen. [That] for the fire has a measure; [that] for the Kohen, does not have a measure. From the river until Amanah inwards, two challah [portions]; one for the fire and one for the Kohen. [The portion] for the fire does not have a measure; [the portion] for the Kohen has a measure. And a tevul yom may eat from it. R' Yose says: He does not need immersion. And it is forbidden to a zav, zavah, niddah, and a woman who has given birth, and it may be eaten with a non-Kohen at the [same] table, and it may be given to any Kohen.
Suggestions

