Playback Rate
Challah 1.8-9
Challah1: 8
עִסַּת הַכְּלָבִים, בִּזְמַן שֶׁהָרוֹעִים אוֹכְלִין מִמֶּנָּה — חַיֶּבֶת בַּחַלָּה, וּמְעָרְבִין בָּהּ, וּמִשְׁתַּתְּפִין בָּהּ, וּמְבָרְכִין עָלֶיהָ, וּמְזַמְּנִין עָלֶיהָ, וְנַעֲשֵׂית בְּיוֹם טוֹב, וְיוֹצֵא בָהּ אָדָם יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח.
אִם אֵין הָרוֹעִים אוֹכְלִין מִמֶּנָּה — אֵינָהּ חַיֶּבֶת בַּחַלָּה, וְאֵין מְעָרְבִין בָּהּ, וְאֵין מִשְׁתַּתְּפִין בָּהּ, וְאֵין מְבָרְכִין עָלֶיהָ, וְאֵין מְזַמְּנִין עָלֶיהָ, וְאֵינָהּ נַעֲשֵׂית בְּיוֹם טוֹב, וְאֵין אָדָם יוֹצֵא בָהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח.
בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ — מִטַּמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין.
[Regarding] dough for dogs, if the shepherds eat from it, [it] is obligated in challah, we may make eruvin with it, we may make shitufei [mevo'os] with it, we recite a blessing over it, we participate in a zimun because of it, it may be made on Yom Tov, and a person can fulfill his obligation with it on Pesach. [But] if the shepherds do not eat from it, it is not obligated in challah, we may not make eruvin with it, we may not make shitufei [mevo'os] with it, we do not recite a blessing over it, we do not participate in a zimun because of it, it may not be made on Yom Tov, and one cannot fulfill his obligation with it on Pesach. In either case, it contracts tumah of foods.
Challah1: 9
הַחַלָּה וְהַתְּרוּמָה — חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִיתָה וָחֹמֶשׁ, וַאֲסוּרִים לַזָּרִים, וְהֵם נִכְסֵי כֹהֵן, וְעוֹלִין בְּאֶחָד וּמֵאָה, וּטְעוּנִין רְחִיצַת יָדַיִם וְהַעֲרֵב שֶׁמֶשׁ, וְאֵינָן נִטָּלִין מִן הַטָּהוֹר עַל הַטָּמֵא, אֶלָּא מִן הַמֻּקָף וּמִן הַדָּבָר הַגָּמוּר.
הָאוֹמֵר ,,כָּל גָּרְנִי תְרוּמָה” וְ,,כָל עִסָּתִי חַלָּה” — לֹא אָמַר כְּלוּם, עַד שֶׁיְּשַׁיֵּר מִקְצָת.
[Regarding] challah and terumah, one is liable to death for [illegally eating] them and to [a surcharge of] a “fifth,” they are for-bidden to non-Kohanim, they are the property of the Kohen [to whom they are given], they are nullified in [a mixture of] one hundred and one [parts], they require hand-washing and sunset, they may not be taken from [produce which is] tahor on be-half of [produce which is] tamei, [and] only from that which is in [their] proximity and from something “finished.” One who says, “My entire [crop in the] silo is terumah,” or “My entire dough is challah” has said nothing, unless he leaves over a small amount [as chullin].
Suggestions

