Terumos10: 7
זֵיתֵי חֻלִּין שֶׁכְּבָשָׁן עִם זֵיתֵי תְרוּמָה: פְּצוּעֵי חֻלִּין עִם פְּצוּעֵי תְרוּמָה, פְּצוּעֵי חֻלִּין עִם שְׁלֵמֵי תְרוּמָה, אוֹ בְמֵי תְרוּמָה, אָסוּר. אֲבָל שְׁלֵמֵי חֻלִּין עִם פְּצוּעֵי תְרוּמָה, מֻתָּר.
[Regarding] chullin olives that were pickled together with terumah olives: [In a case of] crushed chullin with crushed terumah, [or] crushed chullin with whole terumah, or with terumah water, it is forbidden. But [in a case of] whole chullin with crushed terumah, it is permitted.
Terumos10: 8
דָּג טָמֵא שֶׁכְּבָשׁוֹ עִם דָּג טָהוֹר: כָּל גָּרָב שֶׁהוּא מַחֲזִיק סָאתַיִם, אִם יֵשׁ בּוֹ מִשְׁקַל עֲשָׂרָה זוּז בִּיהוּדָה — שֶׁהֵן חָמֵשׁ סְלָעִים בַּגָּלִיל — דָּג טָמֵא, צִירוֹ אָסוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: רְבִיעִית בְּסָאתַיִם. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֶחָד מִשִּׁשָּׁה עָשָׂר בּוֹ.
[Regarding] nonkosher fish that one pickled together with kosher fish: any barrel that holds two seahs, if it contains the weight of ten Judean zuzim —- which are [equivalent to] five Galilean selas —- of nonkosher fish, its brine is forbidden. R' Yehudah says: a reviis in two seahs. And R' Yose says: one sixteenth of it.