Peah2: 6
מַעֲשֶׂה שֶׁזָּרַע רַבִּי שִׁמְעוֹן אִישׁ הַמִּצְפָּה לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְעָלוּ לְלִשְׁכַּת הַגָּזִית וְשָׁאָלוּ. אָמַר נַחוּם הַלַּבְלָר: מְקֻבָּל אֲנִי מֵרַבִּי מְיָאשָׁא, שֶׁקִּבֵּל מֵאַבָּא, שֶׁקִּבֵּל מִן הַזּוּגוֹת, שֶׁקִּבְּלוּ מִן הַנְּבִיאִים, הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי בְּזוֹרֵעַ אֶת שָׂדֵהוּ שְׁנֵי מִינֵי חִטִּין, אִם עֲשָׂאָן גֹּרֶן אַחַת — נוֹתֵן פֵּאָה אַחַת; שְׁתֵּי גְרָנוֹת — נוֹתֵן שְׁתֵּי פֵאוֹת.
It happened that R' Shimon of Mitzpah planted in the time of Rabban Gamliel, and they ascended to the Chamber of Hewn Stone and inquired. Said Nachum the Scribe: I have received from Rabbi Meyasha, who received from father, who received from the pairs, who re- ceived from the prophets, a law transmitted to Moses at Sinai concerning one who plants his field with two varieties of wheat, that if he makes one harvest, he gives one peah; two harvests, he gives two peahs.
Peah2: 7
שָׂדֶה שֶׁקְּצָרוּהָ כּוּתִים, קְצָרוּהָ לִסְטִים, קִרְסְמוּהָ נְמָלִים, שְׁבָרַתָּהּ הָרוּחַ אוֹ בְהֵמָה — פְּטוּרָה. קָצַר חֶצְיָהּ וְקָצְרוּ לִסְטִים חֶצְיָהּ, פְּטוּרָה, שֶׁחוֹבַת הַפֵּאָה בַּקָּמָה.
A crop that non-Jews harvested, or robbers harvested it, or ants gnawed it, or the wind or animals broke it down —- it is exempt [from peah]. [If] he harvested half of it and robbers harvested half of it, it is exempt, because the obligation of peah is in the standing grain.