Sheviis 8:5-6

משנה ה


אֵין נוֹתְנִים, לֹא לְבַיָּר, וְלֹא לְבַלָּן, וְלֹא לְסַפָּר, וְלֹא לְסַפָּן. אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְבַיָּר לִשְׁתּוֹת. וּלְכֻלָּן, הוּא נוֹתֵן מַתְּנַת חִנָּם


ר' עובדיה מברטנורא


בייר
חופר בורות ומספיק מים לבני העיר, לא יתן לו מדמי שביעית להספיק לו מים לכל תשמישו


ולא לבלן
מחמם מרחצאות


ולא לספר
שכר התספורת


ולא לספן
שכר הספינה


ולכולן
לכל הני דתנינן במתניתין יכול ליתן מתנת חנם שלא לשם שכרן, ואע"פ שיודע שבשביל שנתן מתנה לא יתבע ממנו שכר


------------------------------------


משנה ו


תְּאֵנִים שֶׁל שְׁבִיעִית, אֵין קוֹצִין אוֹתָן בְּמֻקְצֶה, אֲבָל קוֹצֶה אוֹתָם בַּחַרְבָּה. אֵין דּוֹרְכִין עֲנָבִים בַּגַּת, אֲבָל דּוֹרֵךְ הוּא בָּעֲרֵבָה. וְאֵין עוֹשִׂין זֵיתִים בַּבַּד וּבַקֹּטֶב, אֲבָל כּוֹתֵשׁ הוּא וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף טוֹחֵן הוּא בְּבֵית הַבַּד וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה


ר' עובדיה מברטנורא


במוקצה
כלי המיוחד לקוץ בו תאנים קרוי מוקצה


בחרבה
סכין, לשון חרב. וטעמא משום דכתיב ואת ענבי נזירך לא תבצור כדרך הבוצרים


עריבה
שלשים בה את העיסה


ובקוטב
עץ גדול וכבד ובראשו אבן גדולה שנותנים על הזיתים בבית הבד, נקרא קוטב


בודידה
בית הבד קטן כעין עריבה


רבי שמעון אומר כו'
והלכה כרבי שמעון


Shevi'is8: 5
אֵין נוֹתְנִים לֹֹא לְבַיָּיר, וְלֹֹא לְבַלָּן, וְלֹֹא לְסַפָּר, וְלֹֹא לְסַפָּן. אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְבַיָּיר לִשְׁתּוֹת. וּלְכוּלָּן הוּא נוֹתֵן מַתְּנַת חִנָּם.
One may not give [seventh-year assets in payment] to a well-digger, nor to a bathhouse keeper, nor to a barber, nor to a boatman. But he may give [these] to a well-digger for drinking [purposes]. He may also give [these] to any of them as a gift.
Shevi'is8: 6
תְּאֵנִים שֶׁל שְׁבִיעִית, אֵין קוֹצִין אוֹתָן בְּמוּקְצֶה, אֲבָל קוֹצֶה אוֹתָם בְּחַרְבָה. אֵין דּוֹרְכִין עֲנָבִים בְּגַת, אֲבָל דּוֹרֵךְ הוּא בַּעֲרֵיבָה. וְאֵין עוֹשִׂין זֵיתִים בְּבַד וּבְקוֹטֶב, אֲבָל כּוֹתֵשׁ הוּא וּמַכְנִיס לְבוֹדִידָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אַף טוֹחֵן הוּא בְּבֵית הַבַּד וּמַכְנִיס לְבוֹדִידָה.
Figs of the seventh [year] may not be cut with a fig-knife, but one may cut them with a sword. One may not press grapes in a wine press, but he may press them in a kneading trough. Nor may one press olives in an olive press and with a weighted beam, but he may crush [the olives] and put [them] in a small press. R’ Shimon says: He may even grind [them] in the olive press and put [them] in a small press.