Tevul Yom 4:4-5

משנה ד


לגין שהוא טבול יום ומלאהו מן החבית מעשר טבל אם אמר הרי זו תרומת מעשר משתחשך הרי זו תרומת מעשר אם אמר הרי זה ערוב לא אמר כלום נשברה החבית הלגין בטבלו נשבר הלגין החבית בטבלה


ר' עובדיה מברטנורא


לגין


כעין כד של עץ


ומילאהו מן החבית


שיש בה מעשר טבל, היינו מעשר ראשון שלא נטלה תרומתו


תרומת מעשר משתחשך


כדי שיערב שמשו של לגין ולא יפסול את התרומה. דאם היתה תרומה חלה מבעוד יום, היתה נפסלת בטבול יום


הרי זה ערוב


לא אמר כלום לפי שאין קונה עירוב אלא סעודה הראויה מבעוד יום, וזה אינו ראוי עד הערב שמש


נשברה החבית


מבעוד יום


הלגין בטבלו


שבשעה שהיה ראוי שיקבע תרומה לא היה בעולם הדבר שנעשה תרומה עליו, הלכך לא חל עליו שם תרומה והרי הוא טבל


נשבר הלגין


מבעוד יום


החבית בטבלה


שלא חל שם תרומה על הלגין אלא משתחשך, ובאותה שעה לא היה בעולם


--------------------------------------


משנה ה


בראשונה היו אומרים מחללין על פירות ע"ה חזרו לומר אף על מעותיו בראשונה היו אומרים היוצא בקולר ואמר כתבו גט לאשתי הרי אלו יכתבו ויתנו חזרו לומר אף המפרש והיוצא בשיירא ר"ש שזורי אומר אף המסוכן


ר' עובדיה מברטנורא


מחללים על פירות עם הארץ


מחללים מעשר שני על פירות עם הארץ, ואין חוששין שמא הפירות של עם הארץ מעשר הן ונמצא מחלל מעשר במעשר


חזרו לומר אף על המעות


של עם הארץ, מחללין פירות מעשר שני, ואין חוששין שמא מעות הללו של עם הארץ מעות של מעשר שני הן


היוצא בקולר


בשלשלת. תרגום ויתנוהו בסוגר ויהבוהו בקולרין


הרי אלו יכתבו ויתנו


ואע"פ שלא אמר ותנו, ודאי בעי למימר כתבו ותנו, ואגב בעתותיה לא פסקיה למלתיה


מפרש


מן היבשה לים


בשיירא


במדבר. אורחת ישמעאלים מתרגמינן שיירת ערבאי


אף המסוכן


חולה הנוטה למות. והלכה כר' שמעון שזורי


Tevul Yom4: 5
בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים: מְחַלְּלִין עַל פֵּרוֹת עַם הָאָרֶץ. חָזְרוּ לוֹמַר: אַף עַל מְעוֹתָיו. בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים: הַיּוֹצֵא בַקּוֹלָר וְאָמַר ,,כִּתְבוּ גֵט לְאִשְׁתִּי’’ — הֲרֵי אֵלּוּ יִכְתְּבוּ וְיִתְּנוּ. חָזְרוּ לוֹמַר: אַף הַמְפָרֵשׁ וְהַיּוֹצֵא בִשְׁיָרָא. רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר: אַף הַמְסֻכָּן.
Originally [the Rabbis] said: We may deconsecrate onto the produce of an am haaretz. [The Rabbis] later said: Even onto his coins. Originally [the Rabbis] said: [If] one is going out in chains and he said, ‘‘Write a get for my wife,’’ they should write [the get] and give [it]. [The Rabbis] later said: Even one who sets out [to sea] and one who leaves in a caravan. R’ Shimon Shezuri says: Even a dangerously ill man.
Tevul Yom4: 4
לָגִין שֶׁהוּא טְבוּל יוֹם, וּמִלְאָהוּ מִן הֶחָבִית מַעֲשֵׂר טֶבֶל, אִם אָמַר ,,הֲרֵי זוֹ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר מִשֶּׁתֶּחְשַׁךְ"— הֲרֵי זוֹ תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר. אִם אָמַר ,,הֲרֵי זֶה עֵרוּב’’ — לֹא אָמַר כְּלוּם. נִשְׁבְּרָה הֶחָבִית — הַלָּגִין בְּטִבְלוֹ. נִשְׁבַּר הַלָּגִין — הֶחָבִית בְּטִבְלָהּ.
[Regarding] a pitcher that is a tevul yom that one filled from a barrel of maaser [that is] tevel, if he said: ‘‘This [wine] shall be terumas maaser after dark,’’ it is terumas maaser. If he said: ‘‘This [wine] shall be an eruv,’’ he has not said anything. [If] the barrel breaks, the [wine in the] pitcher remains tevel. [If] the pitcher breaks, the [wine in the] barrel remains tevel.