משנה ו


הזב בכף מאזנים ואוכלין ומשקין בכף שניה טמאין ובמת הכל טהור חוץ מן האדם זה חומר בזב מבמת חומר במת מבזב שהזב עושה משכב ומושב מתחתיו לטמא אדם ולטמא בגדים ועל גביו מדף לטמא אוכלין ומשקין מה שאין המת מטמא חומר במת שהמת מטמא באהל ומטמא טומאת שבעה מה שאין הזב מטמא


ר' עובדיה מברטנורא


טמאים


בין כרע הזב, בין כרעו אוכלין ומשקין, נטמאו טומאת היסט


ובמת הכל טהור


בין מושב ומשכב, בין אוכלים ומשקין, בין כרע המת בין כרעו הם, דכל טומאות המסיטות טהורות, חוץ מהסיטו של זב. ואם כרעו הן, נמי טהורים, דכל שהמת נישא עליו כגון בכף מאזנים לבד מאוהל, טהור, חוץ מן האדם, דבזמן שמכריע את המת, טמא מפני שהסיטו, כדאמרינן בפרק בתרא דנדה אטו, מת מי לא נטמא במשא


מדף


לשון טומאה קלה, כדכתיב קול עלה נדף. ורמב"ם פירש, מדף מלשון ריחו נודף, שריח טומאת הזב הולכת למרחוק לטמא כל הכלים שעל גביו אע"פ שלא נגע בהם. אבל לא כטומאת הכלים שתחתיו, שכלים על גבי הזב, אע"פ שיש דברים חוצצים בינם לבין הזב, כולם טמאים טומאה קלה לטמא אוכלים ומשקין, אבל לא לטמא אדם וכלים. ואילו כלים שתחתיו אפילו הן מאה זה על גב זה, התחתון שבכולם טמא טומאה חמור לטמא אדם לטמא בגדים כמו העליון


מה שאין המת מטמא


דמתחתיו אפילו תהא טומאה בוקעת ויורדת, מכל מקום אין משכב ומושב שתחתיו מטמא אדם לטמא בגדים


ועל גביו מדף


נהי דמת נמי מטמא כלים שעל גביו טומאת מדף לטמא אוכלים ומשקין דטומאה בוקעת ועולה, מכל מקום אם היה המת בעלייה, והמשכבות והמושבות בבית עד שמי הקורה, והנסרים נכפפים מכובד המת ומכבידין על המשכבות, או המת בבית סמוך לשמי קורה, והמשכבות בעלייה ונכפפים הנסרים מכובד המשכבות ומכבידים על המת, כי האי גוונא בזב טמא מתחתיו לטמא אדם לטמא בגדים, ועל גביו לטמא אוכלים ומשקין, ובמת בין על גביו בין מתחתיו טהור


--------------------------------


משנה ז


היה יושב על גבי המטה וארבע טליות תחת ארבע רגלי המטה טמאות מפני שאינה יכולה לעמוד על שלש ר"ש מטהר היה רוכב על גבי בהמה וארבע טליות תחת ארבע רגלי בהמה טהורות מפני שהיא יכולה לעמוד על שלשה היתה טלית אחת תחת שני ידים תחת שני רגלים תחת יד ורגל טמאה ר' יוסי אומר הסוס מטמא ברגליו והחמור בידיו שמשענת הסוס על רגליו ומשענת החמור על ידיו ישב על קורת בית הבד כלים שבעקל טמאין על המכבש של כובס כלים שתחתיו טהורין ר' נחמיה מטמא


ר' עובדיה מברטנורא


שאינה יכולה


וכיון דזה אינו יכול וזה אינו יכול, כל חד וחד כוליה מעשה עביד ואיכא רובו של זב נישא עליו


ר' שמעון מטהר


דבעי שיעור זיבה לזה ושיעור זיבה לזה, כלומר רובו של זב מכביד על כל אחד ואחד. ואזדא לטעמיה דאמר לעיל בפרקין ביחידי טמא, ובמרובים טהור, שאין אחד נושא את רובו. ואין הלכה כר' שמעון


היה רכוב על גבי בהמה


בעומדת איירי, דאי במהלכת, כל שעה האחת נעקת ועומדת על שלש, וטמא מה שתחתיהן, שאינה יכולה לעמוד על שתים


שיכולה לעמוד על שלש


הלכך כל חד וחד הוי ליה רביעי ואינו אלא מסייע, ומסייע אין בו ממש. אבל טלית אחת תחת שתים, טמאה, שאינה יכולה לעמוד על שתים


ר' יוסי אומר


אארבע טליתות תחת ארבע רגלי בהמה קאי


הסוס מטמא ברגליו


אם זב רוכב עליו וטלית תחת אחת מרגליו של סוס, טמאה. אבל תחת ידיו, טהורה, שאין משענתו על ידיו. ואין הלכה כר' יוסי


כלים שבעקל טמאים


דמשענת הקורה על העקל. ועקל היא הכפיפה שעוצרים בה הזיתים והיא עשויה כמין קופה של מעשה שבכה, ואחר שעוצרים הזיתים ונשאר הגפת שהוא הפסולת של זיתים, מכניסין אותו באותו עקל, ונותנים על העקל קורה להכביד עליו


המכבש של כובס


לאחר שכבסו הבגדים, מקפלין אותן תחת המכבש לכבשן ולשמור קיפולן


כלים שתחתיו טהורים


שאין היושב בקצה האחד של מכבש מכביד על הכלים


ור' נחמיה מטמא


סבר אי אפשר שישב בקצה האחד של המכבש שלא יכביד על הכלים ואין הלכה כר' נחמיה


Zavim4: 6
הַזָּב בְּכַף מֹאזְנַיִם וָאֳכָלִין וּמַשְׁקִין בְּכַף שְׁנִיָּה — טְמֵאִין. וּבַמֵּת — הַכֹּל טָהוֹר, חוּץ מִן הָאָדָם.  זֶה חֹמֶר בַּזָּב מִבַּמֵּת, וְחֹמֶר בַּמֵּת מִבַּזָּב: שֶׁהַזָּב עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב מִתַּחְתָּיו לְטַמֵּא אָדָם וּלְטַמֵּא בְגָדִים, וְעַל גַּבָּיו מַדָּף לְטַמֵּא אֳכָלִין וּמַשְׁקִין, מַה שֶּׁאֵין הַמֵּת מְטַמֵּא. חֹמֶר בַּמֵּת, שֶׁהַמֵּת מְטַמֵּא בָאֹהֶל וּמְטַמֵּא טֻמְאַת שִׁבְעָה, מַה שֶּׁאֵין הַזָּב מְטַמֵּא.
[If] a zav is on [one] pan of a scale, and food and beverages are on the second pan of the scale, they are tamei. But with re-gard to a corpse, everything is tahor, except for a person.  This is a stringency [that applies] to a zav over a corpse, and [this is] a strin-gency [that applies] to a corpse over a zav: A zav creates a couch and seat beneath him [with the ability] to contaminate a man to contaminate [his] clothing, and on top of him [the zav creates] a madaf [with the ability] to contami-nate food and beverages, [whereas] a corpse does not [have the power to] contaminate [in] these [ways]. [This is] a strin-gency [that applies] to a corpse: that a corpse contaminates in an ohel and contaminates [others with] a tumah [that lasts for] seven [days, whereas] a zav does not [have the power to] contaminate [in] these [ways].
Zavim4: 7
הָיָה יוֹשֵׁב עַל גַּבֵּי הַמִּטָּה וְאַרְבַּע טַלִּיּוֹת תַּחַת אַרְבַּע רַגְלֵי הַמִּטָּה — טְמֵאוֹת, מִפְּנֵי שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמוֹד עַל שָׁלשׁ. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר.  הָיָה רוֹכֵב עַל גַּבֵּי בְהֵמָה וְאַרְבַּע טַלִּיּוֹת תַּחַת אַרְבַּע רַגְלֵי בְהֵמָה — טְהוֹרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהִיא יְכוֹלָה לַעֲמוֹד עַל שְׁלשָׁה. הָיְתָה טַלִּית אַחַת תַּחַת שְׁנֵי יָדַיִם, תַּחַת שְׁנֵי רַגְלַיִם, תַּחַת יָד וָרֶגֶל — טְמֵאָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: הַסּוּס מְטַמֵּא בְרַגְלָיו, וְהַחֲמוֹר בְּיָדָיו, שֶׁמִּשְׁעֶנֶת הַסּוּס עַל רַגְלָיו, וּמִשְׁעֶנֶת הַחֲמוֹר עַל יָדָיו.  יָשַׁב עַל קוֹרַת בֵּית הַבַּד — כֵּלִים שֶׁבַּעֵקֶל טְמֵאִין. עַל הַמַּכְבֵּשׁ שֶׁל כּוֹבֵס — כֵּלִים שֶׁתַּחְתָּיו טְהוֹרִין. רַבִּי נְחֶמְיָה מְטַמֵּא.
[If a zav] was sitting upon a bed, and [there were] four shawls under the four legs of the bed, they are tamei, because [the bed] cannot stand on three [legs]. R’ Shimon rules them tahor.  [If a zav] was riding upon an animal, and [there were] four shawls under the animal’s four legs, they are tahor, because [the animal] can stand on three [legs]. If there was a single shawl under [its] two forelegs, [or] under [its] two hind legs, [or] under [one of its] forelegs and [one of its] hind legs, it is tamei. R’ Yose says: A horse conveys tumah through its hind legs, while a donkey [conveys tumah] through its forelegs. For the [primary] support of a horse is on its hind legs, whereas the [primary] support of a donkey is on its forelegs.  [If a zav] sat upon the beam of an olive press, utensils that are in the pressing basket are tamei. [But if he sat] upon the launderer’s press, the utensils that are underneath it are tahor. R’ Nehemiah rules them tamei.