Machshirin 6:3-4

משנה ג


כל הביצים בחזק' טהרה חוץ משל מוכרי משקה ואם היו מוכרין עמהן פירות יבשים טהורות כל הדגים בחזקת טומאה רבי יהודה אומר חתיכת אלתות ודג המצרי הבא בקופה וקוליס האספנין הרי אלו בחזקת טהרה כל הציר בחזקת טומאה ועל כולם עם הארץ נאמן לומר טהורים הן חוץ משל דגה מפני שהן מפקידין אותה אצל עם הארץ ר"א בן יעקב אומר ציר טהור שנפל לתוכו מים כל שהן טמא


ר' עובדיה מברטנורא


חוץ משל מוכרי משקה


מפני שנוגעים בהם בעוד שמשקה טופח על ידיהם, ואין מקפידין על הלכלוך, שקליפתם מגינה עליהן


ואם היו מוכרים עמהם פירות יבשים


מתוך שמנגבים ידיהם כדי שלא יטנפו את הפירות, מנגבים ידיהם נמי קודם שיגעו בביצים


כל הדגים בחזקת טומאה


לפי שהם מוכשרים במים, והטמא והטהור ממשמשים בה


חתיכת האלתות


מין דג שרגילין למכרו חתיכות חתיכות. ומקום יש ששמו אלתות ושם צדין אותו ומוכרין אותו


ודג המצרי


דג קטן מאוד שמביאין ממנו קופות מלאות במצרים


וקולים האספנין


מין דג שעורו רך מאד וקורין לו אלשביט. ושלשה מינים הללו אין המים מכשירין אותם כשאר דגים, לפי שהן חיין זמן מרובה אחר צידתן, ולאחר שהן נעשין אוכל דהיינו לאחר מיתתן אין נותנין עליהם מים, לפי שהמים מפסידין אותן. ואין הלכה כר' יהודה


כל הציר בחזקת טומאה


שסתם ציר נתנו בו מים והידים ממשמשים בו


ועל כולם


בין ביצים בין פירות בין ציר, נאמן עם הארץ לומר לא הוכשרו


מפני שמפקידים אותן


דכל הפירות מפקידים אותן אצל עם הארץ, ואי לאו דנאמן היאך מפקידים. אבל דגה אין מפקידים בידו, לפיכך אינו נאמן


ציר טהור


שידוע בו שלא הוכשר על ידי משקה


שנפל לתוכו מים כל שהוא טמא


דמים כל שהו מכשירים אותו, ומשהוכשר חזקתו טמא, שהידים ממשמשים בו. והלכה כר' אליעזר בן יעקב


--------------------------------------


משנה ד


שבעה משקין הן הטל והמים היין והשמן והדם והחלב ודבש דבורים דבש צרעים טהור ומותר באכילה


ר' עובדיה מברטנורא


שבעה משקין הן


לפי שנאמר בטומאת אוכלים מכל האוכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא, אין לי אלא מים, מנין לרבות היין והשמן והחלב והדבש והדם והטל, תלמוד לומר וכל משקה אשר ישתה. ואי וכל משקה, יכול מי תותים מי רמונים ושאר כל מי פירות, תלמוד לומר מים, מה מים מיוחדים שאין להם שם לווי, אף היין והשמן והחלב והדבש והדם והטל שאין להם שם לווי, יצא מי תותים מי רמונים ושאר כל מי פירות שיש להם שם לווי, ודבש דבורים אין לו שם לווי, דדבש סתם אקרי. ועוד שנינו בתוספתא דשבת פרק ט', מנין לדם שהוא משקה, שנאמר ודם חללים ישתה. מנין ליין שהוא משקה, שנאמר ודם ענב תשתה חמר. מנין לדבש שהוא משקה, שנאמר ויניקהו דבש מסלע. מנין לשמן שהוא משקה, שנאמר משתה שמנים. מנין לחלב שהוא משקה, שנאמר ותפתח את נוד החלב ותשקהו. מנין לטל שהוא משקה, שנאמר וימץ טל מן הגזה מלוא הספל מים. מנין לדמעות העין שהוא משקה, שנאמר ותשקמו בדמעות שליש. מנין למי האף שהוא משקה, שנאמר ועפעפינו יזלו מים


דבש צרעה טהור


דלא חשיב משקה, ואינו מטמא ואינו מכשיר


ומותר באכילה


דלא תימא הואיל והצרעה שרץ העוף הוא וטמא, הדבש היוצא ממנו נמי יהא טמא, דסלקא דעתך אמינא דדוקא דבש דבורים רבייה קרא להתירא שאין לו שם לווי, אבל דבש צרעים שיש לו שם לווי לא יהא מותר, קמ"ל דבש צרעה טהור ומותר. דמפני מה אמרו דבש דבורים מותר, מפני שמכניסות אותן לגופן ואינן ממצות אותו מגופן, דבש צרעים נמי מכניסות אותו לגופן ואין ממצות אותו מגופן


Machshirin6: 3
כָּל הַבֵּיצִים בְּחֶזְקַת טָהֳרָה, חוּץ מִשֶּׁל מוֹכְרֵי מַשְׁקֶה. וְאִם הָיוּ מוֹכְרִין עִמָּהֶן פֵּרוֹת יְבֵשִׁים — טְהוֹרוֹת.  כָּל הַדָּגִים בְּחֶזְקַת טֻמְאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: חֲתִיכַת אִלְתִּית, וְדַג הַמִּצְרִי הַבָּא בַקֻּפָּה, וְקוּלְיַס הָאִסְפָּנִין — הֲרֵי אֵלּוּ בְּחֶזְקַת טָהֳרָה.  כָּל הַצִּיר בְּחֶזְקַת טֻמְאָה.  וְעַל כֻּלָּם עַם הָאָרֶץ נֶאֱמָן לוֹמַר «טְהוֹרִים הֵן», חוּץ מִשֶּׁל דָּגָה, מִפְּנֵי שֶׁהֵן מַפְקִידִין אוֹתָהּ אֵצֶל עַם הָאָרֶץ.  רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: צִיר טָהוֹר שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ מַיִם כָּל שֶׁהֵן — טָמֵא.
All eggs are presumed to be tahor except for [those] of merchants of liquids. But if they sold together with them dried fruit, they are considered tahor. All fish are presumed to be tamei. R’ Yehudah says: [Concerning] a slice of Iltis fish, an Egyptian fish that is brought in a box, and a kulyas fish of Spain, these are all presumed to be tahor. Every [fish] brine is presumed to be tamei. And regarding all of them, an am haaretz is trusted to say ”they are tahor,” except for fish, because they deposit it with an am haaretz. R’ Eliezer ben Yaakov says: [Concerning] tahor [fish] brine into which a minute amount of water fell, it is tamei.
Machshirin6: 4
שִׁבְעָה מַשְׁקִין הֵן: הַטַּל, וְהַמַּיִם, וְהַיַּיִן, וְהַשֶּׁמֶן, וְהַדָּם, וְהֶחָלָב, וּדְבַשׁ דְּבוֹרִים.  דְּבַשׁ צְרָעִים — טָהוֹר, וּמֻתָּר בַּאֲכִילָה.
There are seven beverages: dew, water, wine, [olive] oil, blood, milk, and bee honey. Wasp honey is tahor and permitted for consumption.