Zavim 3:3-4:1

משנה ג


הזב והטהור שישבו בספינה גדולה איזו היא ספינה גדולה ר' יהודה אומר כל שאינה יכולה להמיט באדם ישבו על הנסר על הספסל על הגשיש של מטה ועל האכלונס בזמן שאינן מחגירין עלו באילן שכחו יפה בסוכה שכחה יפה ובסולם צורי או מצרי בזמן שהוא קבוע במסמר על הכבש על הקורה ועל הדלת בזמן שהן עשויין בטיט אפי' מצד אחד טהורין הטהור מכה את הטמא טהור הטמא מכה את הטהור טמא שאם ימשך הטהור הרי הטמא נופל


ר' עובדיה מברטנורא


כל שאינה יכולה להמיט באדם


שהיא גדולה כל כך שכשעולה בה אדם אינה מתמוטטת


הטהור מכה את הטמא


את הזב


הרי הטמא נופל


שכן דרך המכה את חברו, אם היה חברו נמשך היה המכה נופל, ולכך נחשב זה המכה כנשען על הטהור. ודוקא לענין טומאת מדרס איירי דטהור המכה את הטמא, טהור מטומאת מדרס. אבל טמא הוא, שהרי נשען על הזב. וטמא המכה את הטהור, בגדיו טמאים מדרס, דהוי כאילו הזב נשען עליו


--------------------------------------


פרק ד


משנה א


רבי יהושע אומר נדה שישבה עם הטהורה במטה כפה שבראשה טמא מדרס ישבה בספינה כלים שבראש הנס שבספינה טמאין מדרס נוטלת עריבה מלאה בגדים בזמן שמשאן כבד טמאין בזמן שמשאן קל טהורין זב שהקיש על כצוצרא ונפל ככר של תרומה טהור


ר' עובדיה מברטנורא


ר' יהושע אומר כיפה שבראשה


לרבותא נקטה, דאפילו צעיף שבראש הטהורה נחשב כאילו ישבה עליו הנדה, אע"פ שאינה יושבת עליו. ופליג אסתם מתניתין דפרקין דלעיל דלא מטמא אלא בגדיהן ולא כיפה שבראשן


כלים שבראש הנס


הא נמי לרבותא נקט, דאע"פ שהם בגובה בראש הנס שלא במקום דריסה, אפילו הכי טמאים מדרס. ובספינה קטנה ובמטה מחגרת איירי, כההיא דריש פרקין דלעיל, אלא דתנא דלעיל לא מטמא כלים שבראש הנס. ואין הלכה כרבי יהושע


בזמן שמשאן כבד טמאים מדרס


ואע"פ שלא נגעה בבגדים, דחשבינא לה כאילו נשענת על הבגדים


כסוסטרא


כמו גזוזטרא, כמין נסר הבולט מכותל העליה לחוץ


ונפל ככר של תרומה


שעל הכסוסטרא


טהור


הככר. ואע"פ שנפל מחמת היקש של זב, לא חשיב ליה כהיסט, משום דכוחה של כסוסטרא יפה


Zavim3: 3
הַזָּב וְהַטָּהוֹר שֶׁיָּשְׁבוּ בִּסְפִינָה גְדוֹלָה; אֵיזוֹ הִיא סְפִינָה גְדוֹלָה? רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כֹּל שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לְהָמִיט בָּאָדָם. יָשְׁבוּ עַל הַנֶּסֶר, עַל הַסַּפְסָל, עַל הַגָּשִׁישׁ שֶׁל מִטָּה וְעַל הָאַכְלוֹנָס בִּזְמַן שֶׁאֵינָן מַחְגִּירִין; עָלוּ בְּאִילָן שֶׁכֹּחוֹ יָפֶה, בְּסוֹכָה שֶׁכֹּחָהּ יָפֶה, וּבְסֻלָּם צוֹרִי אוֹ מִצְרִי בִּזְמַן שֶׁהוּא קָבוּעַ בְּמַסְמֵר; עַל הַכֶּבֶשׁ, עַל הַקּוֹרָה, וְעַל הַדֶּלֶת בִּזְמַן שֶׁהֵן עֲשׂוּיִין בְּטִיט אֲפִלּוּ מִצַּד אֶחָד — טְהוֹרִין.  הַטָּהוֹר מַכֶּה אֶת הַטָּמֵא — טָהוֹר. הַטָּמֵא מַכֶּה אֶת הַטָּהוֹר — טָמֵא, שֶׁאִם יִמָּשֵׁךְ הַטָּהוֹר — הֲרֵי הַטָּמֵא נוֹפֵל.
[If] a zav and a tahor [person] sat [together] in a large boat —- [and] which [boat] is [considered] a “large boat”? R’ Yehudah says: Any [boat] that cannot be swayed by a man —- [or if] they sat [together] on a board, on a bench, on the support beam of a bed, or on a pole that are not unsteady, [or if] they climbed up a strong tree, [or] a strong branch, or a Tyrean ladder, or an Egyptian [ladder] that is anchored with a nail; [or if they went together] onto a ramp, a beam, or a door that are secured with plaster, even if only from one side, [in all these cases] they remain tahor.  [If] the tahor person strikes the tamei [zav], he remains tahor. [However, if] the tamei [zav], strikes the tahor person, [the tahor person] becomes tamei, for if the tahor person would pull away, the tamei [zav] would fall down.
Zavim4: 1
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: נִדָּה שֶׁיָּשְׁבָה עִם הַטְּהוֹרָה בַּמִּטָּה — כִּפָּה שֶׁבְּרֹאשָׁהּ טָמֵא מִדְרָס. יָשְׁבָה בַסְּפִינָה — כֵּלִים שֶׁבְּרֹאשׁ הַנֵּס שֶׁבַּסְּפִינָה טְמֵאִין מִדְרָס.  נוֹטֶלֶת עֲרֵבָה מְלֵאָה בְגָדִים, בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָן כָּבֵד — טְמֵאִין. בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָן קַל — טְהוֹרִין.  זָב שֶׁהִקִּישׁ עַל כְּצוּצְרָא, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה — טָהוֹר.
R’ Yehoshua says: [If] a niddah sat together with a tahor woman on a bed, the cap on her head contracts midras tumah. If [the niddah] sat in a boat, utensils that are on top of the mast of the boat contract midras tumah. [If the niddah] carries a tub full of clothing, if it is heavy, [the articles of clothing] are [rendered] tamei. If it is light, they remain tahor.  [If] a zav struck [a blow] on a balcony, and [caused] a loaf of terumah [bread] to fall, [the loaf] re-mains tahor.