Machshirin 1:5-6

משנה ה


הממחק את הכךישה והסוחט שעךו בכסותו ׹בי יוסי אומ׹ היושאין בכי יותן ואת שבו אינן בכי יותן מ׀ני שהוא מתכוין שי׊או מכולו


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


המוחק את הכךישה


דוחק את הכךישה כדי שי׊א ממנה הטל


כךישה


חשי׹ בלשון מקךא. ׀וךו"ש בלע"ז, ובעךבי כו׹א"ת


והסוחט בשעךו ובכסותו


שהיה בא בד׹ך וי׹דו גשמים בשעךו ועל כסותו, וסוחט בהן כדי שי׊או המים


ואת שבו


משקין הנשאךים ונ׀לו אח"כ על ה׀יךות


מתכוין שי׊או מכולו


דנתכוין להושיא מהן כל המים ולאו דעתיה על הנשאךים, הלכך לא מכשיךים. כבית הלל דךיש ׀יךקין


-------------------------


משנה ו


הנו׀ח בעדשים לבדקן אם י׀ות הן ךש"א אינן בכי יותן וחכ"א בכי יותן והאוכל שומשמין בא׊בעו משקין שעל ידו ךש"א אינן בכי יותן וחכ"א בכי יותן הטומן ׀יךותיו במים מ׀ני הגנבים אינן בכי יותן מעשה באנשי יךושלים שטמנו דבילתן במים מ׀ני הסיקךין וטה׹ו להן חכמים הנותן ׀יךותיו בשבולת הנה׹ להביאן עמו אינן בכי יותן


ך' עובדיה מב׹טנו׹א


הנו׀ח


ב׀יו


בעדשים


וישא עליהן ׹וק מ׀יו בנ׀יחתו, וה׹וק היושא מן ×”×€×” מתולדות המים הוא חשוב


אינן בכי יותן


כיון דלא נתכוין לכך


וחכמים אומ׹ים בכי יותן


כיון דנתכוין לנ׀ח, וד׹ך ה׹וק ל׊את על ידי × ×€×™×—×”. והלכה כחכמים


האוכל שומשמין בא׊בעו


כגון שהניח שומשמין בידו אחת, וא׊בעו שבידו השנית מכניסה לתוך ׀יו ללחלחה ב׹וק ונותנה בשומשמין שבידו השנית והן נדבקין בה ומכניס ב׀יו ואוכל, ומחמת כן נתלחלחה היד שהשומשמין בה, ויש בה משקה טו׀ח


ך' שמעון אומ׹ אינן בכי יותן


דללחלח א׊בעו נתכוין, ולא ללחלח היד שהשומשמין בה. ו׹בנן סבךי, כיון דאחשביה בא׊בעו, מכשיך א׀ילו שלא ל׹שון, כדתנן בךיש ׀יךקין כל משקה שתחילתו ל׹שון אע"×€ שאין סו׀ו ל׹שון ה׹י זה בכי יותן. ו׹' שמעון סבך, דלא היה מתחילתו ל׹שון אלא המשקה המלחלח הא׊בע בלבד. והנשאך שנתלחלחה בו היד, לא היה לעולם ל׹שון. ואין הלכה כ׹' שמעון בכולה מתניתין


הסךיקין


ויתלקטו אל י׀תח אנשים ׹קים מתךגמינן גוב׹ין סךיקין. לשון אילן סךק שאינו עושה ׀יךות. ׀יךוש אח׹, סךיקין, גנבים. שכן בלשון ישמעאל קו׹ין לגנבי סךאקין. ויש גוךסין סקךין, לשון לא היה סקךיקון ביהודה בה׹וגי המלחמה ב׀ךק הנזקין, ׀יךוש גזלנין ואנסין


בשבולת הנה׹


שביל הנה׹ ומךו׊ת מימיו. לשון ושבולת שט׀תני


להביאן עמו


שלא היה יכול לנושאן, ומשיטן בנה׹


Machshirin1: 5
הַמְמַחֵק אֶת הַכ֌ְךֵישׁ֞ה, וְהַס֌וֹחֵט שְׂע֞ךוֹ ב֌֎כְסו֌תוֹ — ךַב֌֎י יוֹסֵי אוֹמֵך: הַי֌וֹ׊ְא֎ין — ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן, וְאֶת שֶׁב֌וֹ — אֵינ֞ן ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן, מ֎׀֌ְנֵי שֶׁהו֌א מ֎תְכ֌ַו֌ֵן שֶׁי֌ֵ׊ְאו֌ מ֎כ֌ֻל֌וֹ.
[If] one pressed on a leek, or squeezed [water from] his hair with his garment, R’ Yose says: What emerges is included in [the law of] ”if [water] is placed,” but what [remains] is not included in [the law of] ”if [water] is placed,” because he intends that all of it should emerge.
Machshirin1: 6
הַנ֌וֹ׀ֵחַ ב֌֞עֲד֞שׁ֎ים לְב־דְק־ן א֎ם י֞׀וֹת הֵן — ךַב֌֎י שׁ֎מְעוֹן אוֹמֵך: אֵינ֞ן ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן. וַחֲכ֞מ֎ים אוֹמְך֎ים: ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן.  וְה֞אוֹכֵל שֻׁמְשְׁמ֎ין ב֌ְאֶ׊ְב֌֞עוֹ, מַשְׁק֎ין שֶׁעַל י֞דוֹ — ךַב֌֎י שׁ֎מְעוֹן אוֹמֵך: אֵינ֞ן ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן. וַחֲכ֞מ֎ים אוֹמְך֎ים: ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן.  הַט֌וֹמֵן ׀֌ֵךוֹת֞יו ב֌ַמ֌ַי֎ם מ֎׀֌ְנֵי הַג֌ַנ֌֞ב֎ים — אֵינ֞ן ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן. מַעֲשֶׂה בְאַנְשֵׁי יְךו֌שׁ֞לַי֎ם שֶׁט֌֞מְנו֌ דְבֵל֞ת֞ן ב֌ַמ֌ַי֎ם מ֎׀֌ְנֵי הַס֌֎יק֞ך֎ין, וְט֎הֲךו֌ ל֞הֶן חֲכ֞מ֎ים. הַנ֌וֹתֵן ׀֌ֵךוֹת֞יו ב֌ְשׁ֎ב֌ֹלֶת הַנ֌֞ה֞ך לַהֲב֎יא֞ן ע֎מ֌וֹ — אֵינ֞ן ב֌ְכ֎י יֻת֌ַן.
[If] one blew on lentils to ascertain whether they are of good quality, R’ Shimon says: They are not included in [the law of] ”if [water] is placed.” But the Sages say: [They are] included in [the law of] ”if [water] is placed.”  And [if] one ate sesa-me [seeds] with his finger, [concerning] the liquid on his hand, R’ Shimon says: They are not included in [the law of] “if [wa-ter] is placed.” But the Sages say: They are included in [the law of] “if [water] is placed.”  [If] one hid his fruits in water because of thieves, [the fruits] are not included in [the law of] “if [water] is placed.” There was an incident with the people of Jerusalem who hid their pressed figs in water because of the extortionists, and the Rabbis ruled that they [the figs] were ta-hor.  [If] one placed his fruits in the rapids of a river in order to bring them with him, they are not included in [the law of] “if [water] is placed.”