Mikvaos 9:7-10:1

משנה ז


מטפחת של זפתין ושל יוצרין ושל מפסלי אילנות אין חוצצין ר' יהודה אומר אף של קייצין כיוצא בהן זה הכלל כל המקפיד עליו חוצץ ושאינו מקפיד עליו אינו חוצץ


ר' עובדיה מברטנורא


זפתין


זופתי חביות. אי נמי, עושי הזפת


מפסלי אילנות


שנוטלים הפסולת מן האילנות. פירוש אחר, כורתי האילנות. לשון פסל לך, שכורת הענפים מן האילן כדי שיתעבה ויגדיל גופו של אילן


של קייצין


השוטחים לחמה ליבש פירות של קיץ. פירוש אחר, מלקטי קוצין. וכל הני לא קפדי אלכלוך המטפחות שלהם. ואין הלכה כרבי יהודה


---------------------------------------


פרק י


משנה א


כל ידות הכלים שהכניסן שלא כדרכן או שהכניסן כדרכן ולא מרקן או שמרקן ונשברו הרי אלו חוצצין כלי שהטבילו דרך פיו כאילו לא טבל הטבילו כדרכו בלא זבורית עד שיטנו על צדו כלי שהוא צר מכאן ומכאן ורחב מן האמצע אינו טהור עד שיטנו על צדו צלוחית שפיה שוקע אינה טהורה עד שינקבנה מצדה קלמרין הדיוטות אינה טהורה עד שינקבנה מצדה וקלמרין של יוסף הכהן היתה נקובה בצדה


ר' עובדיה מברטנורא


כל ידות הכלים


כגון יד הקרדום וכיוצא בה שהכניסה בברזל


שלא כדרכה


בעיקום


ולא מירקן


לא גמר הכנסתן. לשון ומירק אחר שחיטה על ידו, במסכת יומא


או שמירקן


שגמר הכנסתן ונשברו


כלי שהטבילו דרך פיו כאילו לא טבל


דכל כלי שבתחילת הכנסתו במים כופהו על פיו, אין המים נכנסין לתוכו לעולם אפילו מכניסו כולו, עד שיטנו


בלא הזיבורית


שלא הטביל בית ידו או דבר נוסף שיש בכלי באחת מקצותיו. ולהכי קרו ליה זבורית, שאינו עיקרו של כלי. ואין המים באין בהן עד שיטנו על צדו. וכל הני דמתניתין כולהו טעמא שיבואו המים בכולן


קלמרין


כלי שמניחין בו את הדיו. וכן קורים אותו בלשון רומי קלמר"ו. ויש מהן שפיהן שוקע לתוכן כדי שלא ישפך הדיו אפילו אם יהפך על פיו. ואם הטבילו כדרכו, אין המים נכנסים בחלל השקוע שסביב פיו מבפנים, לפיכך צריך לנקב מן הצד


Mikvaos9: 7
[ז] מִטְפַּחַת שֶׁל זַפָּתִין וְשֶׁל יוֹצְרִין, וְשֶׁל מְפַסְּלֵי אִילָנוֹת, אֵין חוֹצְצִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף שֶׁל קַיָּצִין כַּיּוֹצֵא בָהֶן. זֶה הַכְּלָל: כָּל הַמַּקְפִּיד עָלָיו חוֹצֵץ; וְשֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד עָלָיו אֵינוֹ חוֹצֵץ.
7. [On] the apron of pitch-workers, of potters, or of tree-pruners, it does not intervene. R’ Yehudah says: The same applies to [the apron] of fruit-driers. This is the general rule: Anything which one finds disturbing intervenes; anything which one does not find disturbing does not intervene.
Mikvaos10: 1
[א] כָּל יְדוֹת הַכֵּלִים שֶׁהִכְנִיסָן שֶׁלֹּא כְדַרְכָּן, אוֹ שֶׁהִכְנִיסָן כְּדַרְכָּן וְלֹא מֵרְקָן, אוֹ שֶׁמֵּרְקָן וְנִשְׁבְּרוּ — הֲרֵי אֵלּוּ חוֹצְצִין. כְּלִי שֶׁהִטְבִּילוּ דֶּרֶךְ פִּיו, כְּאִלּוּ לֹא טָבַל. הִטְבִּילוּ כְּדַרְכּוֹ בְּלֹא זִבּוֹרִית, עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. כְּלִי שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע אֵינוֹ טָהוֹר עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. צְלוֹחִית שֶׁפִּיהָ שׁוֹקֵעַ אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. קַלְמָרִין הֶדְיוֹטוֹת אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. וְקַלְמָרִין שֶׁל יוֹסֵף הַכֹּהֵן הָיְתָה נְקוּבָה בְּצִדָּהּ.
1. All handles of utensils that were inserted improperly, or they were inserted properly but were not finished, or they were finished but became broken — these intervene. [If] a vessel was immersed with its mouth downwards, it is as though it was not immersed. [If] it was immersed the normal way [but] without its appendage, [it does not become tahor] unless it is turned on its side. A vessel which is narrow at both ends and wide in its middle cannot become tahor unless it is turned on its side. A bottle whose rim is turned downwards cannot become tahor unless it is pierced on its side. A layman’s inkwell cannot become tahor unless it is pierced on its side. Yosef HaKohen’s inkwell was pierced on its side.