Mikvaos 6:2-3

משנה ב


דלי שהוא מלא כלים והטבילן הרי אלו טהורים ואם לא טבל אין המים מעורבין עד שיהיו מעורבין כשפופרת הנוד


ר' עובדיה מברטנורא


והטבילן הרי אלו טהורים


ואפילו אין פי הדלי רחב כשפופרת הנוד. וכגון שהדלי עצמו טמא וצריך טבילה, דמגו דסלקא ליה טבילה לדלי סלקא ליה נמי למה שבתוכו


ואם לא טבל


גרסינן. כלומר ואם הדלי טהור ואינו מטבילו, שאינו צריך טבילה


עד שיהו מעורבין כשפופרת הנוד


אין הכלים שבתוכו טהורים עד שיהיה בפי הדלי כשפופרת הנוד


--------------------------------------


משנה ג


שלשה מקואות בזה כ' סאה ובזה כ' סאה ובזה כ' סאה מים שאובין והשאוב מן הצד וירדו שלשה וטבלו בהן ונתערבו המקואות טהורין והטובלים טהורים היה השאוב באמצע וירדו שלשה וטבלו בהם ונתערבו המקואות כמות שהיו והטובלים כמות שהיו


ר' עובדיה מברטנורא


בזה עשרים ובזה עשרים


מים כשרים, ובשלישי עשרים סאה מים שאובין


וטבלו ונתערבו


על ידי טבילתן צפו המים והשיקו ונתחברו שלשתן זו בזו


המקואות טהורים


אפילו השאוב. שהרי שני הכשרים מתערבים יחד ויש כאן שיעור מקוה ארבעים סאה מים כשרים, וכשמתחבר להן השאוב שהמים צפין על גביהן מחמת הטובלים, הוכשרו מימיו לטבילה


היה השאוב באמצע


מחמת שהשאוב מפסיק בין שנים החיצונים הכשרים, אין הכשרים מתערבין זה עם זה


המקואות כמות שהיו


שהכשרים כשרים להקוות עליהן להשלים ארבעים סאה כשרים, והשאוב אין כשר להקוות עליו. ואע"פ שמימי השאוב מתערבין עם כל אחד, לא מיפסלי להקוות עליהן, דדרך המשכה נתערבו ולא נפלו מן הכלי לכשרין, ומה שירדו ממנו לכל אחד נתבטל ברוב קודם שירדו למקוה


-------------------------------------------


משנה ד


הספוג והדלי שהיו בהן שלשה לוגין מים ונפלו למקוה לא פסלוהו שלא אמרו אלא שלשה לוגין שנפלו


ר' עובדיה מברטנורא


שהיו בהן שלשה לוגין מים


בלועין ודבוקין בהן, אבל אינן נראין בעין, הלכך לא גזרו רבנן דאין זה מקרי נפלו


Mikvaos6: 2
[ב] דְּלִי שֶׁהוּא מָלֵא כֵלִים וְהִטְבִּילָן, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים. וְאִם לֹא טָבַל, אֵין הַמַּיִם מְעֹרָבִין, עַד שֶׁיִּהְיוּ מְעֹרָבִין כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד.
2. [If] a bucket was full of utensils and one immersed them, they become tahor. [But] if he did not [need to] immerse it, [then] the waters are not [considered] mingled, unless they mingle as much as the size of a waterskin tube.
Mikvaos6: 3
[ג] שְׁלֹשָׁה מִקְוָאוֹת, בָּזֶה עֶשְׂרִים סְאָה וּבָזֶה עֶשְׂרִים סְאָה, וּבָזֶה עֶשְׂרִים סְאָה מַיִם שְׁאוּבִין, וְהַשָּׁאוּב מִן הַצַּד, וְיָרְדוּ שְׁלֹשָׁה וְטָבְלוּ בָהֶן וְנִתְעָרְבוּ, הַמִּקְוָאוֹת טְהוֹרִין וְהַטּוֹבְלִים טְהוֹרִים. הָיָה הַשָּׁאוּב בָּאֶמְצַע, וְיָרְדוּ שְׁלֹשָׁה וְטָבְלוּ בָהֶם וְנִתְעָרְבוּ, הַמִּקְוָאוֹת כְּמוֹת שֶׁהָיוּ וְהַטּוֹבְלִים כְּמוֹת שֶׁהָיוּ.
3. [If] there are three mikvaos, one containing twenty se’ah [of rainwater] and another [also] containing twenty se’ah [of rainwater], and the other containing twenty se’ah of drawn water, and the one of drawn water is at the side, and three persons went down and immersed themselves therein and [the waters] became mingled, the mikvaos are tahor and those that immersed themselves therein are tahor. [If] the one of drawn water was in the middle, and three persons went down and immersed themselves therein and [the waters] became mingled, the mikvaos are as they were and those that immersed themselves are as they were.