Tohoros 9:8-9

משנה ח


השרץ שנמצא ברחים אין טמא אלא מקום מגעו אם היה משקה מהלך הכל טמא נמצא על גבי העלים ישאלו הבדדים לומר לא נגענו אם היה נוגע באום אפילו בשערה טמא


ר' עובדיה מברטנורא


בריחים


טוחנים בהן זיתים קודם נתינתן לבית הבד ואח"כ נותנן בבית הבד וטוענן בקורה


ואם היה משקה


נטמא המשקה בשרץ ונטמאו כל הזיתים ע"י חיבור משקה


נמצא על גבי העלים


נמצא השרץ ע"ג העלים המכסים את הזיתים, ועלים לאו בר קבולי טומאה נינהו


ישאלו הבדדים


עמי הארץ שטיהרן בעל השמן לעשות זיתיו בטהרה, ונאמנים לומר לא נגענו בשרץ שעל העלים ולא נטמינו


ואם היה נוגע באום


אם היה השרץ יוצא מן העלים שמכסים את הזיתים ונוגע באום


אפילו וכו


שער אחד מן השרץ נוגע באום


טמא


כל האום, דחשיב חיבור. אום, הזיתים המקובצים יחד ומחוברין זה בזה במעטן, נקראים אום


------------------------------------


משנה ט


נמצא על גבי פרודים והוא נוגע בכביצה טמא פרודים על גבי פרודים אע"פ שהוא נוגע בכביצה אין טמא אלא מקום מגעו נמצא בין כותל לזיתים טהור נמצא בגג המעטן טהור נמצא במעטן הגג טמא נמצא שרוף על הזיתים וכן מטלית מהוהא טהורה שכל הטומאות כשעת מציאתן


ר' עובדיה מברטנורא


נמצא על גבי פרודים


לאחר שתקע יתד באום להפריד האום לכמה חלקים פרודים, ובכל גוש וגוש מאלה החלקים הפרודים מהאום יש זיתים מדובקים


והוא נוגע בכביצה


שאם באת לצרף זיתים שהשרץ נוגע בהן יש בהן כביצה


טמא


כל הגוש. אע"ג דאין הגוש חיבור משתקע את היתד באום להפרידם, מכל מקום כיון דיש בגוש זה זיתים טמאין כשיעור לטמא אחרים, דהיינו כביצה, נעשה חיבור לטמא כל שאר הזיתים שבו


פרודים על גבי פרודים


שיש גושים על גבי גושים והשרץ על הגוש העליון


אע"פ שהשרץ נוגע בכביצה


של אותו גוש


אין טמא אלא מקום מגעו


של שרץ, כלומר אותו גוש בלבד שהשרץ נגע בו, אבל שאר גושים, טהורים


נמצא


השרץ


בין הכותל לזיתים טהור


ולא חיישינן שמא היה על הזיתים


נמצא בגג


המעלה זיתים מן המעטן לגג ונמצא שרץ אח"כ בזיתים שעל הגג


המעטן טהור


כלומר זיתים שבמעטן טהורין, ולא אמרינן עם הזיתים הובא והיה במעטן


נמצא במעטן


זיתים שהעלה בגג, טמאין, דמקודם שהעלה הזיתים לגג היה השרץ במעטן


נמצא שרוף


ושרץ שרוף לא מטמא, דכתיב במותם, כעין מותם. וכשנמצא שרוף ע"ג זיתים טהורים, לא חיישינן שמא נגע בהן קודם שנשרף


מהוהא


בגד שנתחרך באש ונעשה כמין קורי עכביש, ושוב אינו מקבל טומאה


טהורה


ולא אמרינן שמא טמא היה מתחילה קודם שנתחרך


כשעת מציאתן


בין להקל בין להחמיר


Taharos9: 8
הַשֶּׁרֶץ שֶׁנִּמְצָא בָרֵחַיִם, אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ. אִם הָיָה מַשְׁקֶה מְהַלֵּךְ, הַכֹּל טָמֵא. נִמְצָא עַל גַּבֵּי הֶעָלִים, יִשְׁאֲלוּ הַבַּדָּדִים לוֹמַר: ,,לֹא נָגַעְנוּ”. אִם הָיָה נוֹגֵעַ בָּאוּם אֲפִלּוּ בְשַׂעֲרָה, טָמֵא.
[If] a [dead] sheretz is found in the mill, only the place which it touched is tamei. If there was liquid floating, everything is tamei. If [the dead sheretz] was found on top of the leaves, they should ask the pressers [if they can] say: “We did not touch.” If dead sheretz was touching the compressed mass, even by a hair, it is tamei.
Taharos9: 9
נִמְצָא עַל גַּבֵּי פְרוּדִים וְהוּא נוֹגֵעַ בִּכְבֵיצָה, טָמֵא. פְּרוּדִים עַל גַּבֵּי פְרוּדִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹגֵעַ בִּכְבֵיצָה, אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ. נִמְצָא בֵין כֹּתֶל לְזֵיתִים, טָהוֹר. נִמְצָא בַגַּג, הַמַּעֲטָן טָהוֹר. נִמְצָא בַמַּעֲטָן, הַגַּג טָמֵא. נִמְצָא שָׂרוּף עַל הַזֵּיתִים, וְכֵן מַטְלִית מְהוּהָא, טְהוֹרָה, שֶׁכָּל הַטֻּמְאוֹת כִּשְׁעַת מְצִיאָתָן.
[If the dead sheretz] was found on top of chunks and it is touching the volume of an egg, it is tamei. [If] there were chunks on top of chunks, then even if it is touching the volume of an egg, only the place that it touched is tamei. [If] it was found between the wall and the olives, they are tahor. [If] it was found on the roof, the [olives in the] holder are tahor. [If] it was found in the holder, the [olives on the] roof are tamei. [If] it was found burnt on the olives, and similarly [in the case of] a singed garment, it is tahor; for all [cases concerning] tumah follow the time at which they were found.