Tohoros 7:4-5

משנה ד


אשת חבר שהניחה לאשת עם הארץ טוחנת בתוך ביתה, פסקה הרחים, הבית טמא.לא פסקה הרחים, אין טמא אלא עד מקום שהיא יכולה לפשוט את ידה ולגע.היו שתים, בין כך ובין כך, הבית טמא, שאחת טוחנת ואחת משמשת, דברי רבי מאיר.וחכמים אומרים, אין טמא אלא עד מקום שהן יכולין לפשוט את ידן ולגע


ר' עובדיה מברטנורא


אשת חבר


שנאמנת על הטהרות, דאשת חבר הרי היא כחבר


שהניחה לאשת עם הארץ


שאינה נאמנת, דאשת עם הארץ ובניו כמותו, עד שיקבלו עליהב דברי חבירות


פמקה הרחים


גמרה טחינתה ופסקה מלטחון. דכל זמן שהיא עסוקה במלאכתה בריחים אינה הולכת וממשמשת בבית


וחכמים אומרים וכו


והלכה כחכמים


----------------------------------


משנה ה


המניח עם הארץ בתוך ביתו לשמרו, בזמן שהוא רואה את הנכנסין ואת היוצאין, האכלים והמשקים וכלי חרס הפתוחים, טמאים.אבל המשכבות והמושבות וכלי חרס המקפין צמיד פתיל, טהורין.ואם אינו רואה לא את הנכנסין ולא את היוצאין, אפלו מובל, אפלו כפות, הכל טמא


ר' עובדיה מברטנורא


בזמן שהוא רואה


בזמן שבעל הבית יכול לראות הנכנסין בבית והיוצאין מן הבית


האוכלין והמשקין וכו' טמאין


דחיישינן שמא נגע בהן השומר הזה שהוא עם הארץ


אבל המשכבות והמושבות וכו


טהורין שאין עם הארץ עושה משכב ומושב ואינו מטמא בהיסט, דלא גזרו אלא על טומאת מגעו בלבד


ולא את היושבים


אע''פ שאם עומד רואהו, כיון שאינו רואה את היושב, הכל טמא


אפילו מובל


אפילו היה השומר הזה שהוא עם הארץ, מובל, שאינו יכול לילך אא''כ מובילים אותו


ואפילו כפות וקשור, הכל טמא


שלא מטמאינן להו משום משכב ומושב של עם הארץ, אלא משום דחיישינן שמא נכנס שם נכרי או אשה נדה וישבה והסיטה וטמאה את הכל

Taharos7: 4
אֵשֶׁת חָבֵר שֶׁהִנִּיחָה לְאֵשֶׁת עַם הָאָרֶץ טוֹחֶנֶת בְּתוֹךְ בֵּיתָהּ; פָּסְקָה הָרֵחַיִם, הַבַּיִת טָמֵא. לֹא פָסְקָה הָרֵחַיִם, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מָקוֹם שֶׁהִיא יְכוֹלָה לִפְשֹׁט אֶת יָדָהּ וְלִגַּע. הָיוּ שְׁתַּיִם, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ הַבַּיִת טָמֵא, שֶׁאַחַת טוֹחֶנֶת וְאַחַת מְשַׁמֶּשֶׁת; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מָקוֹם שֶׁהֵן יְכוֹלִין לִפְשֹׁט אֶת יָדָן וְלִגַּע.
[If] the wife of a chaver left the wife of an am haaretz grinding in her house; [if] the mill stopped, [everything in] the house is tamei. [If] the mill did not stop, nothing [in the house] is tamei except for [those items in] the area that she can stretch out her hand and touch. [If] there were two [women], then in either case, [everything in] the house is tamei, since one grinds and one examines; these are the words of R’ Meir. But the Sages say: Nothing [in the house] is tamei except for [those items in] the area that they can stretch out their hand and touch.
Taharos7: 5
הַמַּנִּיחַ עַם הָאָרֶץ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ, בִּזְמַן שֶׁהוּא רוֹאֶה אֶת הַנִּכְנָסִין וְאֶת הַיּוֹצְאִין, הָאֳכָלִים וְהַמַּשְׁקִים וּכְלֵי חֶרֶס הַפְּתוּחִים טְמֵאִים. אֲבָל הַמִּשְׁכָּבוֹת וְהַמּוֹשָׁבוֹת וּכְלֵי חֶרֶס הַמֻּקָּפִין צָמִיד פָּתִיל טְהוֹרִין. וְאִם אֵינוֹ רוֹאֶה לֹא אֶת הַנִּכְנָסִין וְלֹא אֶת הַיּוֹצְאִין, אֲפִלּוּ מוּבָל אֲפִלּוּ כָפוּת, הַכֹּל טָמֵא.
[If] someone leaves an am haaretz in his house to guard it, when he can see those who enter and those who leave, the food, drink, and open earthenware vessels are tamei. But the beds, seats, and sealed earthenware vessels are tahor. But if he cannot see those who enter or those who leave, even [if the am haaretz guard has] to be carried [or] even if he is bound, everything is tamei.