Tohoros 4:8-9

משנה ח


ספק טומאה צפה על פני המים בין בכלים בין בקרקע ר"ש אומר בכלים טמא ובקרקע טהור ר' יהודה אומר ספק ירידתו טמא וספק עלייתו טהור ר' יוסי אומר אפי' אין שם אלא מלא אדם וטומאה טהור


ר' עובדיה מברטנורא


ספק טומאה צפה על פני המים
ספק אם נגע בטומאה שצפה על פני המים או לא נגע


בין בכלים בין בקרקע
בין שהמים בכלים בין שהמים בקרקע, טהור, דחשיב כאילו אין מקום לטומאה


בכלים טמא
דחשיבי כאילו יש מקום לטומאה. ואין הלכה כר' שמעון


ספק ירידתו טמא
שדרך אדם כשיורד לבריכה של מים שכל דבר שבמים בא עליו, מחמת ההיסט שמתחיל לרחוץ את עצמו. אבל כשעולה מן המים, הדברים שבמים מתרחקים ממנו והולכים לצדי הבריכה


אפילו אין שם אלא מלא האדם והטומאה
שהמקום צר בדרך שאי אפשר לו שלא יגע, אפילו הכי טהור, קסבר דטומאה צפה אינה מטמאה. כך מצאתי. אבל רמב"ם פירש, כל זמן שלא ידע בודאי שנגע בטומאה, טהור. נראה שאם היה בדרך שאי אפשר לו שלא יגע, טמא


-----------------------------------


משנה ט


ספק משקין ליטמא טמא כיצד טמא שפשט את רגלו לבין משקין טהורין ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טמא היתה ככר טמאה בידו וזרקה לבין משקין טהורין ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טמא ולטמא טהור כיצד היתה מקל בידו ובראשה משקין טמאין וזרקה לבין ככרות טהורין ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טהור


ר' עובדיה מברטנורא


ספק משקים ליטמא
משקים טהורים שנולד בהן ספק אם קבלו טומאה אם לאו, ספיקן טמא, כדמפרש ואזיל


לטמא טהור
ואם המשקין טמאין ויש לנו ספק אם טמאו הדבר הטהור אם לאו, ספיקו טהור


וזרקה לבין הככרות כו' ספיקו טהור
וכגון שהיה לנו ספק אם לאחר שנח המקל נגעו המשקים בככרות או לא נגעו. דאי בשעת זריקה, הוי ליה טומאה שאין לה מקום, ואפילו בשרץ דאורייתא ספיקו טהור, כיון שהטומאה נזרקה. וא"ת אכתי תיפוק לי אפילו בשרץ משום דאין בו דעת לישאל. וי"ל דאיכא לאוקמי מתניתין כשאדם אוחז הככרות


Taharos4: 8
סְפֵק טֻמְאָה צָפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם, בֵּין בְּכֵלִים בֵּין בְּקַרְקַע. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בְּכֵלִים טָמֵא, וּבְקַרְקַע טָהוֹר.  רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: סְפֵק יְרִידָתוֹ טָמֵא, וּסְפֵק עֲלִיָּתוֹ טָהוֹר.  רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֲפִלּוּ אֵין שָׁם אֶלָּא מְלֹא אָדָם וְטֻמְאָה, טָהוֹר.
An uncertainty [concerning] tumah which is floating on the surface of water [is ruled tahor], whether in containers or on the ground. R’ Shimon says: In containers [the uncertainty is deemed] tamei, but on the ground [it is deemed] tahor.  R’ Yehu-dah says: An uncertainty relating to one’s descent [into the water] is [ruled] tamei; an uncertainty relating to his ascent [from the water] is [ruled] tahor.  R’ Yose says: Even if there is no [space in the water for anything] more than the person’s bulk and the tumah, he is tahor.
Taharos4: 9
סְפֵק מַשְׁקִין לִטַּמֵּא, טָמֵא; כֵּיצַד? טָמֵא שֶׁפָּשַׁט אֶת רַגְלוֹ לְבֵין מַשְׁקִין טְהוֹרִין, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. הָיְתָה כִכָּר טְמֵאָה בְיָדוֹ וּזְרָקָהּ לְבֵין מַשְׁקִין טְהוֹרִין, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא.  וּלְטַמֵּא, טָהוֹר; כֵּיצַד? הָיְתָה מַקֵּל בְּיָדוֹ וּבְרֹאשָׁהּ מַשְׁקִין טְמֵאִין וּזְרָקָהּ לְבֵין כִּכָּרוֹת טְהוֹרִין, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָהוֹר.
An uncertainty of [tumah involving] beverages with regard to acquiring tumah is [deemed] tamei; how so? [If] a tamei person stretched his leg among tahor beverages, [and] it is uncertain whether he touched [the beverages] or did not touch [them], the uncertainty is [ruled] tamei. [If] there was a tamei loaf in one’s hand, and he threw it among tahor beverages, [and] it is uncer-tain whether [the loaf] touched [the beverages] or did not touch [them], the uncertainty is [ruled] tamei.  And [an uncer-tainty concerning beverages] with regard to conveying tumah is [ruled] tahor; how so? [If] there was a staff in one’s hand and on its tip there was a tamei beverage and he threw it among tahor loaves, [and] it is uncertain whether [the liquid] touched [the loaves] or did not touch [them], the uncertainty is [ruled] tahor.