Playback Rate
Kelim 17:8
Keilim17: 8
כַּזַּיִת שֶׁאָמְרוּ — לֹא גָדוֹל וְלֹא קָטָן אֶלָּא בֵינוֹנִי, זֶה אֲגוּרִי.
כַּשְּׂעוֹרָה שֶׁאָמְרוּ — לֹא גְדוֹלָה וְלֹא קְטַנָּה אֶלָּא בֵינוֹנִית, זוֹ מִדְבָּרִית.
כָּעֲדָשָׁה שֶׁאָמְרוּ — לֹא גְדוֹלָה וְלֹא קְטַנָּה אֶלָּא בֵינוֹנִית, זוֹ מִצְרִית.
כָּל הַמִּטַּלְטְלִין מְבִיאִין אֶת הַטֻּמְאָה בְּעֹבִי הַמַּרְדֵּעַ — לֹא גָדוֹל וְלֹא קָטָן אֶלָּא בֵינוֹנִי. אֵיזֶה הוּא בֵינוֹנִי? כָּל שֶׁהֶקֵּפוֹ טֶפַח.
The olive of which [the Rabbis] spoke [is] neither large nor small but of medium size, which is an aguri.
The barley of which [the Rabbis] spoke [is] neither large nor small but of medium size, which is a desert [barley].
The lentil of which [the Rabbis] spoke [is] neither large nor small but of medium size, which is an Egyptian [lentil].
All movable objects convey tumah when they are as thick as an ox-goad, [one that is] neither big nor small but one of medium size. What is [meant by] one of medium size? Any one that has a circumference of one handbreadth.
Suggestions
Autoplay

