Playback Rate
Keilim 3:2-5:1
Keilim3: 2
[ב] חָבִית — שִׁעוּרָהּ בַּגְּרוֹגָרוֹת, דִבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בָּאֱגוֹזִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: בַּזֵּיתִים.
הַלְּפָס וְהַקְּדֵרָה — שִׁעוּרָן בַּזֵּיתִים.
הַפַּךְ וְהַטְּפִי — שִׁעוּרָן בַּשֶּׁמֶן, וְהַצַּרְצוּר — שִׁעוּרוֹ בַּמָּיִם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁלָשְׁתָּן בַּזֵּרְעוֹנִים.
נֵר — שִׁעוּרוֹ בַּשֶּׁמֶן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בִּפְרוּטָה קְטַנָּה.
נֵר שֶׁנִּטַּל פִּיו — טָהוֹר, וְשֶׁל אֲדָמָה שֶׁהֻסַּק פִּיו בַּפְּתִילָה — טָהוֹר.
A barrel: Its measure [for tumah] is with dried figs, [these are] the words of R’ Shimon. R’ Yehudah says: [Its measure is] with walnuts. R’ Meir says: [Its measure is] with olives.
A stewpot and a cooking pot: Their measures are with olives.
A flask and a tefi: Their measures are with oil, and a tzartzur’s measure is with water. R’ Shimon says: [The measures of] all three are with seeds.
A lamp: Its measure is with oil. R’ Eliezer says: [Its measure is] with a small perutah.
A lamp whose mouth has been removed is tahor, and [a lamp] of [unbaked] clay whose mouth has been fired by the wick is tahor.
Keilim3: 3
[ג] חָבִית שֶׁנִּיקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת, וְנִשְׁבְּרָה, אִם יֵשׁ בִּמְקוֹם הַזֶּפֶת מַחֲזִיק רְבִיעִית — טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָּטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ.
חֶרֶס שֶׁנִּיקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְּזֶפֶת, אַף עַל פִּי שֶׁמַּחֲזִיק רְבִיעִית — טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כֶּלִי מַעָלָיו.
A barrel that developed a hole, and one repaired it with pitch, and it broke: If the place of the pitch can contain a quarter-log it is tamei, since [the barrel] never lost its designation as a utensil.
An earthenware fragment that developed a hole, and one repaired it with pitch, even though it can contain a quarter-log it is tahor, since it lost its designation as a utensil.
Keilim3: 4
[ד] חָבִית שֶׁנִּתְרוֹעֲעָה וּטְפָלָהּ בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִים נוֹפְלִים — טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא בָטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ.
נִשְׁבְּרָה וְדִבֵּק מִמֶּנָּה חַרְסִית, אוֹ שֶׁהֵבִא חַרְסִית מִמָּקוֹם אַחֵר, וּטְפָלָן בִּגְלָלִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל הַגְּלָלִים וְהַחֲרָסִין עוֹמְדִים — טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל שֵׁם כֶּלִי מֵעָלֶיהָ.
הָיָה בָהּ חֶרֶס מַחֲזִיק רְבִיעִית — כֻּלָּהּ מְטַמֵּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מְטַמֵּא בָאֲוִיר.
A barrel that has fractured and one coated it with dung: Even though one removes the dung and the fragments fall [apart] it is tamei, since it never lost its designation as a utensil.
[If the barrel] broke and one glued its fragments [together], or if one brought fragments from elsewhere, and [then] coated them with dung, even though one removes the dung and the fragments remain [together] it is tahor, since it lost its designation as a utensil.
[If] it had a fragment that can contain a quarter-log, the entire [barrel] transmits tumah via contact, and opposite [that fragment] transmits tumah via airspace.
Keilim3: 5
[ה] הַטּוֹפֵל כְּלִי חֶרֶס הַבָּרִיא — רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמְּאִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: הַטּוֹפֵל אֶת הַבָּרִיא — טָהוֹר, וְאֶת הָרָעוּעַ — טָמֵא, וְכֵן בְּחִדּוּק הַקֵּרוּיָה.
[If] one coats a sound earthenware utensil, R’ Meir and R’ Shimon rule [the coating] tamei, but the Sages say: [If] one coats a sound [utensil, then the coating] is tahor, but [if one coats] a fractured [utensil, the coating] is tamei. And the same applies to the reinforcement of a gourd-shell.
Keilim3: 6
[ו] יַבְּלִית שֶׁטּוֹפְלִין בָּהּ אֶת הַפִּטָּסִין, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ — טָמֵא.
מְגוּפַת חָבִית אֵינָהּ חִבּוּר. הַנּוֹגֵעַ בְּטִפּוּלוֹ שֶׁל תַּנּוּר — טָמֵא.
The yablis used to coat pithoi: That which touches it is tamei.
The stopper of a barrel is not [regarded as] connected.
That which touches the coating of an oven is tamei.
Keilim3: 7
[ז] מֵחַם שֶׁטְּפָלוֹ בְּחֹמֶר וּבְחַרְסִית, הַנּוֹגֵעַ בַּחֹמֶר — טָמֵא, וּבַחַרְסִית — טָהוֹר.
קֻמְקוּם שֶׁנִּקַּב וַעֲשָׂאוֹ בְזֶפֶת — רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אֶת הַחַמִּין כַּצּוֹנֵן. וְכֵן הָיָה אוֹמֵר בִּכְלֵי זֶפֶת. כְּלֵי נְחֹשֶׁת שֶׁזְּפָתָן — טְהוֹרִין. וְאִם לְיַיִן — טְמֵאִין.
A boiler that one coated with mortar or potters’ clay: That which touches the mortar is tamei while [that which touches] the potters’ clay is tahor.
A kettle that developed a hole and one repaired it with pitch: R’ Yose rules it tahor because it cannot hold hot [liquids] as [it does] cold [liquids]. And that is how he used to rule concerning utensils of pitch. Copper utensils coated with pitch are tahor, but if [meant] for wine, they are tamei.
Keilim3: 8
[ח] חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וַעֲשָׂאָהּ בְּזֶפֶת יָתֵר מִצָּרְכָּהּ, הַנּוֹגֵעַ בְּצָרְכָּהּ — טָמֵא. יָתֵר מִצָּרְכָּהּ — טָהוֹר. זֶפֶת שֶׁנָּטְפָה עַל הֶחָבִית, הַנּוֹגֵעַ בָּהּ — טָהוֹר.
מַשְׁפֵּךְ שֶׁל עֵץ וְשֶׁל חֶרֶס שֶׁפְּקָקוֹ בְזֶפֶת — רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מְטַמֵּא. רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא בְּשֶׁל עֵץ, וּמְטַהֵר בְּשֶׁל חֶרֶס. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם.
A barrel that developed a hole and one repaired it with more pitch than necessary: That which touches the necessary [pitch] is tamei, [while that which touches] the un- necessary [pitch] is tahor. Pitch that dripped onto a barrel: That which touches it is tahor.
A wooden or earthenware funnel that was plugged with pitch: R’ Elazar ben Azariah rules [them] tamei; R’ Akiva rules the wooden [funnel] tamei but rules the earthenware [funnel] tahor; R’ Yose rules both of them tahor.
Keilim4: 1
[א] הַחֶרֶס שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמוֹד מִפְּנֵי אָזְנוֹ, אוֹ שֶׁהָיָה בוֹ חִדּוּד וְהַחִדּוּד מַכְרִיעוֹ — טָהוֹר. נִטְּלָה הָאֹזֶן, נִשְׁבַּר הַחִדּוּד — טָהוֹר; רַבִּי יְהוּדָה מְטַמֵּא.
חָבִית שֶׁנִפְחֲתָה וְהִיא מְקַבֶּלֶת עַל דָּפְנוֹתֶיהָ, אוֹ שֶׁנֶחְלְקָה כְּמִין שְׁתֵּי עֲרֵבוֹת — רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין.
An earthenware fragment that cannot stand because of its handle, or it has a protrusion and the protrusion tilts it, is tahor. [If] the handle was removed [or] the protrusion broke off, it is [still] tahor; R’ Yehudah rules [it] tamei.
A barrel whose bottom fell out but is able to contain on its walls, or it split [and became] like two troughs: R’ Yehudah rules [it] tahor, but the Sages rule [it] tamei.
Keilim4: 2
[ב] חָבִית שֶׁנִּתְרֹעֲעָה וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְהִטַּלְטֵל בַּחֲצִי קַב גְּרוֹגָרוֹת — טְהוֹרָה.
גִּסְטְרָא שֶׁנִּתְרֹעֲעָה וְאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת מַשְׁקִין, אַף עַל פִּי שֶׁהִיא מְקַבֶּלֶת אֳכָלִין — טְהוֹרָה, שֶׁאֵין שִׁירַיִן לַשִׁירָיִן.
A barrel that has fractured and cannot be transported with a half-kav of dried figs is tahor.
A gistera that has fractured and cannot contain liquids, although it can contain [solid] foods, is tahor, since there are no remnants for remnants.
Keilim4: 3
[ג] אֵיזוֹ הִיא גִסְטְרָא? כָּל שֶׁנִטְּלוּ אָזְנֶיהָ. הָיוּ בָהּ חִדּוּדִים יוֹצְאִין — כָּל הַמְקַבֵּל עִמָּהּ בַּזֵּיתִים מְטַמֵּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מְטַמֵּא בָאֲוִיר; וְכָל שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל עִמָּהּ בַזֵּיתִים מְטַמֵּא בְמַגָּע, וְאֵין כְּנֶגְדּוֹ מְטַמֵּא בָאֲוִיר.
הָיְתָה מֻטָּה עַל צִדָּהּ כְּמִין קַתֶּדְרָה — כָּל הַמְקַבֵּל עִמָּהּ בַּזֵּיתִים מְטַמֵּא בְמַגָּע, וּכְנֶגְדּוֹ מְטַמֵּא בָאֲוִיר; וְכָל שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל עִמָּהּ בַּזֵּיתִים מְטַמֵּא בְמַגָּע, וְאֵין כְּנֶגְדּוֹ מְטַמֵּא בָאֲוִיר.
שׁוּלֵי קוּרְפָיוֹת וְשׁוּלֵי קוֹסִים הַצִּידוֹנִיִּים, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָם יְכוֹלִים לֵישֵׁב שֶׁלֹּא מְסֻמָּכִין — טְמֵאִין, שֶׁלְּכָךְ נַעֲשׂוּ מִתְּחִלָּתָן.
Which [damaged utensil] is a gistera? Any [utensil] whose handles have been removed.
[If] it had protrusions jutting out: Any [protrusion] that can contain olives transmits tumah via contact, and opposite [that area] transmits tumah via airspace; any [protrusion] that cannot contain olives transmits tumah via contact, but opposite [that area] does not transmit tumah via airspace.
[If] it was resting on its side, like a katedra: Any [protrusion] that can contain olives transmits tumah via contact, and opposite [that area] transmits tumah via airspace; any [protrusion] that cannot contain olives transmits tumah via contact, but opposite [that area] does not transmit tumah via airspace.
The bottoms of Kurfian [utensils] and the bottoms of Sidonian cups — even though they cannot stand without support — are tamei, since this is how they were initially made.
Keilim4: 4
[ד] כְּלִי חֶרֶשׂ שֶׁיֶּשׁ לוֹ שָׁלֹשׁ שְׂפָיוֹת, הַפְּנִימִית עוֹדֶפֶת — הַכֹּל טָהוֹר; הַחִיצוֹנָה עוֹדֶפֶת — הַכֹּל טָמֵא; הָאֶמְצָעִית עוֹדֶפֶת — מִמֶּנָּה וְלִפְנִים טָמֵא, מִמֶּנָּה וְלַחוּץ טָהוֹר. הָיוּ שָׁווֹת — רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: חוֹלְקִין הָאֶמְצָעִית. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: הַכֹּל טָהוֹר.
כְּלֵי חֶרֶס מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טֻמְאָה? מִשֶׁיִּצָּרְפוּ בַכִּבְשָׁן, וְהִיא גְמַר מְלַאכְתָּן.
An earthenware utensil that has three rims: [If] the inner one is higher, everything is tahor; [if] the outer one is higher, everything is tamei; [if] the middle one is higher, [then everything] from it and inward is tamei, [while everything] from it and outward is tahor. [If] they were even: R’ Yehudah says: We divide the middle [receptacle]. But the Sages say: Everything is tahor.
From which point do earthenware utensils contract tumah? From when they are fired in the kiln, and this is the completion of their manufacture.
Keilim5: 1
[א] תַּנּוּר — תְּחִלָתוֹ אַרְבָּעָה וּשְׁיָרָיו אַרְבָּעָה, דִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּגָדוֹל, אֲבָל בְּקָטָן — תְּחִלָּתוֹ כָּל שֶׁהוּא וּשְׁיָרָיו רֻבּוֹ, מִשֶּׁתִּגָּמֵר מְלַאכְתּוֹ.
אֵיזֶהוּ גְּמַר מְלַאכְתּוֹ? מִשֶּׁיַּסִּיקֶנּוּ כְּדֵי לֶאֱפוֹת בּוֹ סוּפְגָּנִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מִשֶּׁיַּסִּיק אֶת הֶחָדָשׁ כְּדֵי לֶאֱפוֹת בַּיָּשָׁן סוּפְגָּנִין.
An oven: Its beginning is four [handbreadths] and its remnants are four [handbreadths, these are] the words of R’ Meir. But the Sages say: When do these words apply? In [the case of] a large [oven], but in [the case of] a small [oven], its beginning is the smallest amount and its remnants are the majority of it. [The above applies] from the time its manufacture is complete.
What is [considered] the completion of its manufacture? From when one heats it enough to bake sponge cakes in it. R’ Yehudah says: When one heats a new [oven] enough to bake sponge cakes in an old [oven].
Suggestions
Autoplay

