Kinnim1: 1
חַטַּאת הָעוֹף נַעֲשֵׂית לְמַטָּה, וְחַטַּאת בְּהֵמָה לְמַעְלָה. עוֹלַת הָעוֹף נַעֲשֵׂית לְמַעְלָה, וְעוֹלַת הַבְּהֵמָה לְמַטָּה. אִם שִׁנָּה בָזֶה וּבָזֶה, פָּסוּל. סֵדֶר קִנִּים כָּךְ הוּא: הַחוֹבָה, אֶחָד חַטָּאת וְאֶחָד עוֹלָה; בִּנְדָרִים וּנְדָבוֹת, כֻּלָּן עוֹלוֹת.  אֵיזֶהוּ נֶדֶר? הָאוֹמֵר: ”הֲרֵי עָלַי עוֹלָה.” וְאֵיזֶהוּ נְדָבָה? הָאוֹמֵר: ”הֲרֵי זוֹ עוֹלָה.”  מַה בֵּין נְדָרִים לִנְדָבוֹת? אֶלָּא שֶׁהַנְּדָרִים, מֵתוּ אוֹ נִגְנְבוּ, חַיָּבִים בְּאַחֲרָיוּתָם, וּנְדָבוֹת, מֵתוּ אוֹ נִגְנְבוּ, אֵין חַיָּבִים בְּאַחֲרָיוּתָן.
A bird chatas is offered below [the Altar’s Red Line], and an animal chatas [is offered] above [the Red Line]. A bird olah is offered above [the Red Line], and an animal olah [is offered] below [the Red Line]. If he deviated in this [case] or in that [case], [the offering is] invalid.  The order of pairs [of bird-offerings] is as follows: [In] the [pairs brought for an] obligation, one [bird] is a chatas and one [bird] is an olah; in [pairs brought for] vowed-offerings and donated-offerings, they are all olos.  What is a vowed-offering? One who says: “It is hereby incumbent upon me [to bring] an olah-offering.”And what is a donated-offering? One who says: “This [bird] is [hereby sanctified as] an olah-offering.”  What is [the difference] between vowed-offerings and donated-offerings? Only that regarding the vowed-offerings, [if] they died or were stolen, he is responsible for [replacing] them, and [regarding donated-offerings, [if] they died or were stolen, he is not responsible for replacing them.
Kinnim1: 2
חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְעוֹלָה וְעוֹלָה בְחַטָּאת, אֲפִלּוּ אֶחָד בְּרִבּוֹא, יָמוּתוּ כֻלָּם.  חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא כְמִנְיַן חַטָּאוֹת שֶׁבַּחוֹבָה.  וְכֵן עוֹלָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא כְמִנְיַן עוֹלוֹת שֶׁבַּחוֹבָה.  בֵּין שֶׁהַחוֹבָה מְרֻבָּה וְהַנְּדָבָה מְמֻעֶטֶת, בֵּין שֶׁהַנְּדָבָה מְרֻבָּה וְהַחוֹבָה מְמֻעֶטֶת, בֵּין שֶׁשְּׁתֵיהֶן שָׁווֹת.
A chatas [bird] which mingled with a [number of] olah [birds] or an olah [bird which mingled] with a [number of] chatas [birds], even if one [such bird-offering mingled] with ten thousand [bird-offerings of the other type], they must all be left to die.  A chatas bird which mingled with an obligatory pair [of bird-offerings], there are none valid other than the number of chatas birds in the obligatory pair.  And likewise, an olah bird which mingled with an obligatory pair [of bird-offerings], there are none valid other than the number of olah-birds in the obligatory pair.  [These rules apply] whether the obligatory [bird-offerings] are more numerous and the voluntary [bird-offerings] are less numerous, [or] whether the voluntary [bird-offerings] are more numerous and the obligatory [bird offerings] are less numerous, [or] whether they are both equal [in number].
Kinnim1: 3
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּחוֹבָה וּבִנְדָבָה. אֲבָל בְּחוֹבָה שֶׁנִּתְעָרְבָה זוֹ בָזוֹ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלֹשׁ לָזוֹ וְשָׁלֹשׁ לָזוֹ, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. אַחַת לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלֹשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ, הַמֻּעָט כָּשֵׁר, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מֵאִשָּׁה אַחַת בֵּין מִשְּׁתֵי נָשִׁים.
In what [case] are [these] words said? With obligatory pairs [of bird offerings] and voluntary [bird offerings which mingled together]. But with obligatory pairs [of bird offerings] which mingled with each other, one [pair] for this [woman] and one [pair] for that [woman], [or] two [pairs] for this [woman] and two [pairs] for that [woman], [or] three [pairs] for this [woman] and three [pairs] for that [woman], half [of the mingled birds] are valid [to be offered] and half [of the birds] are invalid [to be offered]. [If, however, there was] one [pair of obligatory bird offerings] for this [woman] and two [such pairs] for that [woman], or three [such pairs] for that [woman], or ten [such pairs] for that [woman], or a hundred [such pairs] for that [woman], the [amount of birds in the] smallest [group] is valid [to be offered], whether [they are brought for] the same obligation [or] whether [they are brought for] two [different] obligations, whether [they are brought] from one woman [or] whether [they are brought] from two [different] women.
Kinnim1: 4
כֵּיצַד מִשֵּׁם אֶחָד? לֵדָה וְלֵדָה, זִיבָה וְזִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד.  מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת? לֵדָה וְזִיבָה.  כֵּיצַד שְׁתֵּי נָשִׁים? עַל זוֹ לֵדָה וְעַל זוֹ לֵדָה, עַל זוֹ זִיבָה וְעַל זוֹ זִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד.  מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת? עַל זוֹ לֵדָה וְעַל זוֹ זִיבָה.  רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁלָּקְחוּ קִנֵּיהֶן בְּעֵרוּב, אוֹ שֶׁנָּתְנוּ דְמֵי קִנֵּיהֶן לַכֹּהֵן, לְאֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב חַטָּאת, וּלְאֵיזֶה שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב עוֹלָה, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת.
What is the case of [the two groups of offerings being brought] for one [type of] obligation? [If the first group of offerings was brought for one incident of a woman giving] birth and [the other group or groups were also brought for incidents of giving] birth, [or if the first group of offerings was brought for one occurrence of] zivah and [the other group or groups were also brought for occurrences of] zivah, [these are cases of both groups being brought] for one [type of] obligation.  [And what is the case of the two groups of offerings being brought] for two [different types of] obligations? [If one group was brought for] a birth and [the other group was brought for occurrences of] zivah.  What is the case of [the two groups of offerings being brought from] two women? [If the two groups of birds were brought to atone] for this woman [upon giving] birth and [to atone] for that woman [upon giving] birth, [or if the two groups of birds were brought to atone] for this woman [for an occurrence of] zivah and [to atone] for that woman [for an occurrence of] zivah, [these are cases of the groups belonging to both women being brought] for one [type of] obligation.  [And what is the case of the groups of offerings for two women being brought] for two [different types of] obligations? [if one group of offerings was brought to atone] for this woman [upon giving] birth and [the other group of offerings was brought to atone] for that woman [upon an occurrence of] zivah.  R’ Yose says: Two women [who were obligated to bring bird-offerings] who took their pairs of birds [for their offerings] mixed together [without designating which particular birds would belong to which woman], or [if] they [together] gave the purchase money for their pairs of birds to the Kohen [who sells these birds, without designating which money belongs to whom], the Kohen may offer whichever [birds] he wishes as a chatas, and he may offer whichever [birds] he wishes as an olah, whether [they are both brought] for the same [type of] obligation [or] whether [they are each brought] for two different [types of] obligations.
Kinnim2: 1
קֵן סְתוּמָה שֶׁפָּרַח מִמֶּנָּה גוֹזָל לָאֲוִיר, אוֹ שֶׁפָּרַח בֵּין הַמֵּתוֹת, אוֹ שֶׁמֵּת אֶחָד מֵהֶן, יִקַּח זוּג לַשֵּׁנִי.  פָּרַח לְבֵין הַקְּרֵבוֹת, פָּסוּל, וּפוֹסֵל אֶחָד כְּנֶגְדּוֹ; שֶׁהַגּוֹזָל הַפּוֹרֵחַ פָּסוּל, וּפוֹסֵל אֶחָד כְּנֶגְדּוֹ.
An undesignated pair from which [one] bird flew [away, out] to the [open] air [of the world], or it flew to among [bird-offerings] which must be left to die, or if one of them died, he must take a partner for the second [bird].  [If] it flew to among others which are fit for offering, it is unfit, and it renders unfit one [bird] corresponding to itself; for a bird which flies [out of its pair and into other pairs] is unfit, and it renders unfit one [bird] corresponding to itself.
Kinnim2: 2
כֵּיצַד? שְׁתֵּי נָשִׁים, לָזוֹ שְׁתֵּי קִנִּים וְלָזוֹ שְׁתֵּי קִנִּים, פָּרַח מִזּוֹ לָזוֹ, פּוֹסֵל אֶחָד בַּהֲלִיכָתוֹ. חָזַר, פּוֹסֵל אֶחָד בַּחֲזִירָתוֹ.  פָּרַח וְחָזַר, פָּרַח וְחָזַר, לֹא הִפְסִיד כְּלוּם, שֶׁאֲפִלּוּ הֵן מְעֹרָבוֹת, אֵין פָּחוֹת מִשְּׁתַיִם.
How is this? [If there were] two women, this one having two pairs [of obligatory bird-offerings] and this one having two pairs [of such of-ferings], [and a bird] flew from this one to that one, it renders one [bird-offering] unfit when it leaves. [If] it returned [to the original group], it invalidates one [bird-offering] when it returns.  [If] it flew [again from the first group into the second] and [then] it returned [again from the second group into the first], [then again] it flew [from the first group into the second] and [then] it returned [again from the second group into the first], nothing [more] is lost, because even if they are [all] commingled, no less than two [pairs will be fit to offer].
Middos4: 5
וּמְסִבָּה הָיְתָה עוֹלָה מִקֶּרֶן מִזְרָחִית צְפוֹנִית לְקֶרֶן צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, שֶׁבָּהּ הָיוּ עוֹלִים לְגַגּוֹת הַתָּאִים.  הָיָה עוֹלֶה בַמְּסִבָּה וּפָנָיו לַמַּעֲרָב; הִלֵּךְ עַל כָּל פְּנֵי הַצָּפוֹן, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַמַּעֲרָב. הִגִּיעַ לַמַּעֲרָב, וְהָפַךְ פָּנָיו לַדָּרוֹם; הִלֵּךְ כָּל פְּנֵי מַעֲרָב עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַדָּרוֹם. הִגִּיעַ לַדָּרוֹם, וְהָפַךְ פָּנָיו לַמִּזְרָח; הָיָה מְהַלֵּךְ בַּדָּרוֹם עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְפִתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה, שֶׁפִּתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה פָתוּחַ לַדָּרוֹם. וּבְפִתְחָהּ שֶׁל עֲלִיָּה הָיוּ שְׁתֵּי כְלוֹנָסוֹת שֶׁל אֶרֶז, שֶׁבָּהֶן הָיוּ עוֹלִין לְגַגָּהּ שֶׁל עֲלִיָּה. וְרָאשֵׁי פִסְפְּסִין מַבְדִּילִים בָּעֲלִיָּה בֵּין הַקֹּדֶשׁ לְבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים.  וְלוּלִין הָיוּ פְתוּחִין בָּעֲלִיָּה לְבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, שֶׁבָּהֶן הָיוּ מְשַׁלְשְׁלִין אֶת הָאֻמָּנִים בְּתֵבוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יָזוּנוּ עֵינֵיהֶן מִבֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים.
The Winding Ramp ascended from the northeast corner to the northwest corner, on which they would go up to the roofs of the cells.  He would ascend the Winding Ramp with his face to the west; he walked along the entire northern face [of the Heichal building] until he reached the west. [When] he reached the west, he turned his face to the south, he walked along the western face [of the building] until he reached the south. [When] he reached the south, he turned his face to the east; he walked along the south until he reached the entrance to the upper story [of the Heichal], for the entrance to the upper story opened to the south.  At the entrance to the upper story were two beams of cedar, on which they would ascend to the roof of the upper story. Ends of beams divided the upper story between the [area above the] Holy and the [area above the] Holy of Holies.  Hatches were open in the upper story of the cham-ber of the Holy of Holies, through which the crafts-men would be lowered in crates, so that their eyes would not feast on the [beauty of the] Holy of Holies.
Middos4: 6
וְהַהֵיכָל מֵאָה עַל מֵאָה, עַל רוּם מֵאָה: הָאֹטֶם שֵׁשׁ אַמּוֹת, וְגָבְהוֹ אַרְבָּעִים אַמָּה, אַמָּה כִיּוּר, וְאַמָּתַיִם בֵּית דִּלְפָה, וְאַמָּה תִקְרָה, וְאַמָּה מַעֲזִיבָה; וְגֹבַהּ שֶׁל עֲלִיָּה אַרְבָּעִים אַמָּה, וְאַמָּה כִיּוּר, וְאַמָּתַיִם בֵּית דִּלְפָה, וְאַמָּה תִקְרָה, וְאַמָּה מַעֲזִיבָה, וְשָׁלֹשׁ אַמּוֹת מַעֲקֶה, וְאַמָּה כָלֶה עוֹרֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לֹא הָיָה כָלֶה עוֹרֵב עוֹלֶה מִן הַמִּדָּה, אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת הָיָה מַעֲקֶה.
The Heichal [measured] one hundred [amos] by one hundred [amos] with a height of one hundred [amos]: the Otem [was] six amos, the height of [the Heichal was] forty amos, one amah [was for the] decoration, two amos [for the] bracing, one amah [for the] ceiling, one amah [for the] pavement; and the height of the upper story [was] forty amos, one amah [was for the] decoration, two amos [for the] bracing, one amah [for the] ceiling, one amah [for the] pavement, three amos [for the] fence, and one amah [for the] “crow-chaser.” R’ Yehudah says: The “crow-chaser” was not included in the measure [of 100 amos]; rather, four amos was [the height of the] fence.
Middos4: 7
מֵהַמִּזְרָח לַמַּעֲרָב מֵאָה אַמָּה: כֹּתֶל הָאוּלָם חָמֵשׁ וְהָאוּלָם אַחַד עָשָׂר, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ וְתוֹכוֹ אַרְבָּעִים אַמָּה, אַמָּה טְרַקְסִין, וְעֶשְׂרִים אַמָּה בֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ, וְהַתָּא שֵׁשׁ, וְכֹתֶל הַתָּא חָמֵשׁ.  מִן הַצָּפוֹן לַדָּרוֹם שִׁבְעִים אַמָּה: כֹּתֶל הַמְּסִבָּה חָמֵשׁ וְהַמְּסִבָּה שָׁלֹשׁ, כֹּתֶל הַתָּא חָמֵשׁ וְהַתָּא שֵׁשׁ, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ וְתוֹכוֹ עֶשְׂרִים אַמָּה, כֹּתֶל הַהֵיכָל שֵׁשׁ, וְהַתָּא שֵׁשׁ, וְכֹתֶל הַתָּא חָמֵשׁ, וּבֵית הוֹרָדַת הַמַּיִם שָׁלֹשׁ אַמּוֹת, וְהַכֹּתֶל חָמֵשׁ אַמּוֹת.  הָאוּלָם עוֹדֵף עָלָיו חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִן הַצָּפוֹן, וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִן הַדָּרוֹם, וְהוּא הָיָה נִקְרָא בֵּית הַחֲלִיפוֹת, שֶׁשָּׁם גּוֹנְזִים אֶת הַסַּכִּינִים. וְהַהֵיכָל צַר מֵאַחֲרָיו וְרָחָב מִלְּפָנָיו, וְדוֹמֶה לַאֲרִי; שֶׁנֶּאֱמַר: ”הוֹי אֲרִיאֵל ... קִרְיַת חָנָה דָוִד”. מָה הָאֲרִי צַר מֵאַחֲרָיו וְרָחָב מִלְּפָנָיו, אַף הַהֵיכָל צַר מֵאַחֲרָיו וְרָחָב מִלְּפָנָיו.
From the east to the west [it measured] one hundred amos: The wall of the Antechamber [was] five [amos] and the Antechamber [was] eleven [amos], the wall of the Heichal [was] six [amos], and its interior [was] forty amos, [the] amah traksin, twenty amos [for] the chamber of the Holy of Holies, the [western] wall of the Heichal [was] six [amos], the cell [was] six [amos], and the wall of the cell [was] five [amos].  From the north to the south [it measured] seventy amos: The [northern] wall of the Winding Ramp [was] five [amos] and the Winding Ramp [was] three [amos]; the [northern] wall of the cell [was] five [amos] and the cell [was] six [amos], the [northern] wall of the Heichal [was] six [amos] and its interior [was] twenty [amos], the [southern] wall of the Heichal [was] six [amos], the [southern] cell [was] six [amos], the [southern] wall of the cell [was] five [amos], the Place of Lowering the Water [was] three amos, and the [outer] wall [of the Place of Lowering the Water was] five amos.  The Antechamber extended beyond [the Heichal] fifteen amos to the north and fifteen amos to the south, and this was called the Chamber of the Knives, for there they would store the knives. The Heichal was narrow in the back and wide in the front, and [in this way] was similar to a lion; as is stated (Isaiah 29:1): O, Ariel ... city where David encamped. Just as a lion is narrow in the back and wide in the front, so too, the Heichal was narrow in the back and wide in the front.
Middos5: 1
כָּל הָעֲזָרָה הָיְתָה אֹרֶךְ מֵאָה וּשְׁמוֹנִים וָשֶׁבַע עַל רֹחַב מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ. מִן הַמִּזְרָח לַמַּעֲרָב מֵאָה וּשְׁמוֹנִים וָשֶׁבַע: מְקוֹם דְּרִיסַת יִשְׂרָאֵל אַחַת עֶשְׂרֵה אַמָּה, מְקוֹם דְּרִיסַת הַכֹּהֲנִים אַחַת עֶשְׂרֵה אַמָּה, הַמִּזְבֵּחַ שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם, בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם אַמָּה, הַהֵיכָל מֵאָה אַמָּה, וְאַחַת עֶשְׂרֵה אַמָּה לַאֲחוֹרֵי בֵית הַכַּפֹּרֶת.
The entire Courtyard was one hundred eighty-seven [amos] in length by one hundred thirty-five [amos] in width. From the east to the west [the Courtyard measured] one hundred eighty-seven [amos]; [the] area in which Yisraelim walked [measured] eleven amos, [the] area in which Kohanim walked [measured] eleven amos, the Altar [measured] thirty-two [amos], between the Antechamber and the Altar [measured] twenty-two amos; the Heichal [measured] one hundred amos, and eleven amos behind the Chamber of the Ark-cover.
Middos5: 2
מִן הַצָּפוֹן לַדָּרוֹם מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ: הַכֶּבֶשׁ וְהַמִּזְבֵּחַ שִׁשִּׁים וּשְׁתַּיִם, מִן הַמִּזְבֵּחַ לַטַּבָּעוֹת שְׁמוֹנֶה אַמּוֹת, מְקוֹם הַטַּבָּעוֹת עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, מִן הַטַּבָּעוֹת לַשֻּׁלְחָנוֹת אַרְבַּע, מִן הַשֻּׁלְחָנוֹת וְלַנַּנָּסִין אַרְבַּע, מִן הַנַּנָּסִין לְכֹתֶל הָעֲזָרָה שְׁמוֹנֶה אַמּוֹת. וְהַמּוֹתָר בֵּין הַכֶּבֶשׁ לַכֹּתֶל, וּמְקוֹם הַנַּנָּסִין.
From the north to the south [the Courtyard measured] one hundred thirty-five [amos]: The ramp and the Altar [measured] sixty-two [amos], from the Altar to the rings [was] eight amos; the area of the rings [measured] twenty-four [amos], from the rings to the tables [was] four [amos], from the tables to the dwarf-pillars [was] four [amos], from the dwarf-pillars to the [northern] wall of the Courtyard [was] eight amos. The remainder [was] between the ramp and the [southern] wall [of the Courtyard] and the area of the dwarf-pillars.
Middos5: 3
שֵׁשׁ לְשָׁכוֹת הָיוּ בָעֲזָרָה, שָׁלֹשׁ בַּצָּפוֹן, וְשָׁלֹשׁ בַּדָּרוֹם. שֶׁבַּדָּרוֹם לִשְׁכַּת הַמֶּלַח, לִשְׁכַּת הַפַּרְוָה, לִשְׁכַּת הַמְּדִיחִים. לִשְׁכַּת הַמֶּלַח: שָׁם הָיוּ נוֹתְנִים מֶלַח לַקָּרְבָּן. לִשְׁכַּת הַפַּרְוָה: שָׁם הָיוּ מוֹלְחִין עוֹרוֹת קָדָשִׁים, וְעַל גַּגָּה הָיָה בֵית הַטְּבִילָה לְכֹהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים. לִשְׁכַּת הַמְּדִיחִין: שֶׁשָּׁם הָיוּ מְדִיחִין קִרְבֵי הַקֳּדָשִׁים. וּמִשָּׁם מְסִבָּה עוֹלָה לְגַג בֵּית הַפַּרְוָה.
There were six chambers in the Courtyard, three in the north and three in the south. Those in the south: the Salt Chamber, the Parvah Chamber, the Rinsing Chamber. The Salt Chamber: there they put salt for the offering[s]. The Parvah Chamber: there they salted hides of kodashim [-offerings], and on its roof was a mikveh for the Kohen Gadol on Yom Kippur. The Rinsing Chamber: there they would rinse [the] innards of the kodashim [-offerings]. And from there a spiral staircase ascended to the roof of the Parvah Chamber.
Middos5: 4
שֶׁבַּצָּפוֹן, לִשְׁכַּת הָעֵץ, לִשְׁכַּת הַגּוֹלָה, לִשְׁכַּת הַגָּזִית. לִשְׁכַּת הָעֵץ, אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב: שָׁכַחְתִּי מֶה הָיְתָה מְשַׁמֶּשֶׁת. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר: לִשְׁכַּת כֹּהֵן גָּדוֹל; וְהִיא הָיְתָה אֲחוֹרֵי שְׁתֵּיהֶן, וְגַג שְׁלָשְׁתָּן שָׁוֶה. לִשְׁכַּת הַגּוֹלָה: שָׁם הָיָה בוֹר קָבוּעַ; וְהַגַּלְגַּל נָתוּן עָלָיו, וּמִשָּׁם מַסְפִּיקִים מַיִם לְכָל הָעֲזָרָה. לִשְׁכַּת הַגָּזִית: שָׁם הָיְתָה סַנְהֶדְרֵי גְדוֹלָה שֶׁל יִשְׂרָאֵל יוֹשֶׁבֶת וְדָנָה אֶת הַכְּהֻנָּה. וְכֹהֵן שֶׁנִּמְצָא בוֹ פְסוּל, לוֹבֵשׁ שְׁחוֹרִים וּמִתְעַטֵּף שְׁחוֹרִים, וְיוֹצֵא וְהוֹלֵךְ לוֹ. וְשֶׁלֹּא נִמְצָא בוֹ פְסוּל, לוֹבֵשׁ לְבָנִים וּמִתְעַטֵּף לְבָנִים; נִכְנָס וּמְשַׁמֵּשׁ עִם אֶחָיו הַכֹּהֲנִים. וְיוֹם טוֹב הָיוּ עוֹשִׂים, שֶׁלֹּא נִמְצָא פְסוּל בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן. וְכָךְ הָיוּ אוֹמְרִים: ”בָּרוךְ הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא, שֶׁלֹּא נִמְצָא פְסוּל בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן. וּבָרוּךְ הוּא, שֶׁבָּחַר בְּאַהֲרֹן וּבְבָנָיו לַעֲמֹד לְשָׁרֵת לִפְנֵי ה› בְּבֵית קָדְשֵׁי קֳּדָשִׁים”.
Those in the north: the Wood Chamber, the Diaspora Chamber, the Chamber of Hewn Stone. [Regarding] the Wood Chamber, R’ Eliezer ben Yaakov said: I forgot what purpose it served. Abba Shaul says: [It was] the Kohen Gadol’s chamber; and it was behind the other two [chambers], and the roofs of all three [chambers] were the same height. The Diaspora Chamber: There a well was located; and a wheel was placed over [the well], and from there [drinking] water would be supplied to all the [people in the] Courtyard. The Chamber of Hewn Stone: there the Great Sanhedrin of Israel would sit and judge the priesthood. A Kohen in whom a disqualification was found would clothe himself in black and wrap his head in black, and would leave [the chamber] and go. [A Kohen] in whom no disqualification was found would clothe himself in white and wrap his head in white; he would enter [the Courtyard] and serve with his brethren the Kohanim. They would make a day of celebration [to thank God] that no disqualification was found in the descendants of Aaron the Kohen. And thus they would proclaim: “Blessed is the Omnipresent, Blessed is He, for no disqualification was found in the descendants of Aaron. And Blessed is He Who chose Aaron and his sons to stand and serve before God in the chamber of the Holy of Holies.”