Shabbos Perek 13
Shabbos13: 1
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: הָאוֹרֵג שְׁלֹשָׁה חוּטִין בַּתְּחִלָּה, וְאֶחָד עַל הָאָרִיג, חַיָּב. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: בֵּין בַּתְּחִלָּה בֵּין בַּסּוֹף, שִׁעוּרוֹ שְׁנֵי חוּטִין.
R’ Eliezer says: One who weaves three threads at the beginning, or [adds] one thread to woven fabric, is liable. But the Sages say: Whether at the beginning or at the end, its amount is two threads.
Shabbos13: 2
הָעוֹשֶׂה שְׁנֵי בָתֵּי נִירִין בְּנִירִין, בְּקֵירוֹס; בְּנָפָה, בִּכְבָרָה, וּבְסַל, חַיָּב. וְהַתּוֹפֵר שְׁתֵּי תְפִירוֹת, וְהַקּוֹרֵעַ עַל מְנָת לִתְפֹּר שְׁתֵּי תְפִירוֹת.
One who sets two heddles of a home loom, [or] of a commercial loom; [and one who positions the warp reeds of] a sifter, a sieve, or a basket, is liable. One who sews two stitches, and one who tears in order to sew two stitches.
Shabbos13: 3
הַקּוֹרֵעַ בַּחֲמָתוֹ, וְעַל מֵתוֹ, וְכָל הַמְקַלְקְלִין, פְּטוּרִין. וְהַמְקַלְקֵל עַל־מְנָת לְתַקֵּן, שִׁעוּרוֹ כִמְתַקֵּן.
One who tears in his anger, or for his dead, and all who act destructively, are exempt. But one who destroys in order to repair, his [minimum] measure [for liability] is the same as for repairs.
Shabbos13: 4
שִׁעוּר הַמְלַבֵּן, וְהַמְנַפֵּץ, וְהַצּוֹבֵעַ, וְהַטּוֹוֶה, כִּמְלֹא רֹחַב הַסִּיט כָּפוּל. וְהָאוֹרֵג שְׁנֵי חוּטִין, שִׁעוּרוֹ כִּמְלֹא הַסִּיט.
The [minimum] measure [for liability] of one who whitens, combs, dyes, or spins, is double the width of a sit. And one who weaves two threads, his [minimum] measure [for liability] is a full sit.
Shabbos13: 5
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַצָּד צִפּוֹר לְמִגְדָּל, וּצְבִי לְבַיִת,
חַיָּב. וְחֲכָמִים אוֹמְרִים: צִפּוֹר לְמִגְדָּל, וּצְבִי לְבַיִת, וּלְחָצֵר, וּלְבִיבָרִין.
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: לֹא כָל הַבִּיבָרִין שָׁוִין. זֶה הַכְּלָל: מְחֻסַּר צִידָה, פָּטוּר; וְשֶׁאֵינוֹ מְחֻסַּר צִידָה, חַיָּב.
R’ Yehudah says: One who traps a bird [by driving it] into a closet, or a deer into a house, is liable. But the Sages say: [One is liable for driving] a bird into a closet, or a deer into a house, a courtyard, or a vivarium.
Rabban Shimon ben Gamliel says: Not all vivaria are alike. This is the rule: [If] it requires [further] trapping, one is exempt; [if] it does not require [further] trapping, one is liable.
Shabbos13: 6
צְבִי שֶׁנִּכְנַס לְבַיִת וְנָעַל אֶחָד בְּפָנָיו, חַיָּב. נָעֲלוּ שְׁנַיִם, פְּטוּרִין. לֹא יָכֹל אֶחָד לִנְעֹל, וְנָעֲלוּ שְׁנַיִם, חַיָּבִין. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר.
If a deer entered a house and one locked [the door] in front of it, he is liable. If two [people] locked [the door], they are exempt. If one [person alone] could not lock [the door], and two locked it, they are [both] liable. R’ Shimon, however, exempts [them].
Shabbos13: 7
יָשַׁב הָאֶחָד עַל הַפֶּתַח וְלֹא מִלְאָהוּ, יָשַׁב הַשֵּׁנִי וּמִלְאָהוּ, הַשֵּׁנִי חַיָּב. יָשַׁב הָרִאשׁוֹן עַל הַפֶּתַח וּמִלְאָהוּ, וּבָא הַשֵּׁנִי וְיָשַׁב בְּצִדּוֹ, אַף־עַל־פִּי שֶׁעָמַד הָרִאשׁוֹן וְהָלַךְ לוֹ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב וְהַשֵּׁנִי פָטוּר. הָא לְמַה זֶּה דוֹמֶה? לְנוֹעֵל אֶת בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ, וְנִמְצָא צְבִי שָׁמוּר בְּתוֹכוֹ.
If one [person] sat in the doorway but did not [fully] block it, [and then] a second [person] sat down and blocked it, the second one is liable. [If] the first [person] sat in the doorway and blocked it [completely], then the second [person] came and sat down alongside him, even though the first [person] stood up and went away, the first [person] is liable and the second [person] is exempt. To what is this [case] analogous? To one who locks his house to safeguard it, and a deer is found to be guarded therein.
Suggestions
Autoplay

