Shabbos Perek 8
Shabbos8: 1
הַמּוֹצִיא יַיִן, כְּדֵי מְזִיגַת הַכּוֹס; חָלָב, כְּדֵי גְמִיעָה; דְּבַשׁ, כְּדֵי לִתֵּן עַל הַכָּתִית; שֶׁמֶן, כְּדֵי לָסוּךְ אֵבֶר קָטָן; מַיִם, כְּדֵי לָשׁוּף בָּהֶם אֶת הַקִּילוֹר. וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין בִּרְבִיעִית; וְכָל הַשֹּׁפָכִין, בִּרְבִיעִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כֻּלָּן בִּרְבִיעִית. וְלֹא אָמְרוּ כָל הַשִּׁעוּרִין הַלָּלוּ אֶלָּא לְמַצְנִיעֵיהֶן.
One who takes out wine [is liable if he takes out] enough for mixing a cup; milk, enough for a swallow; honey, enough to apply to a sore; oil, enough to anoint a small limb; water, enough to rub on an eye plaster. [For] all other liquids [one is liable] for a quarter-log; and [for] all waste water, for a quarter-log.
R’ Shimon says: [For] all of them, [one is liable] for a quarter-log. They did not state all these measurements except for those who store them.
Shabbos8: 2
הַמּוֹצִיא חֶבֶל, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אֹזֶן לְקֻפָּה. גֶּמִי, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת תְּלַאי לְנָפָה וְלִכְבָרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כְּדֵי לִטֹּל מִמֶּנּוּ מִדַּת מִנְעָל לְקָטָן.
נְיָר, כְּדֵי לִכְתֹּב עָלָיו קֶשֶׁר מוֹכְסִין, וְהַמּוֹצִיא קֶשֶׁר מוֹכְסִין חַיָּב; נְיָר מָחוּק, כְּדֵי לִכְרֹךְ עַל פִּי צְלוֹחִית קְטַנָּה שֶׁל פֻּלְיָטוֹן.
One who takes out rope, enough to make a handle for a basket.
Reed-grass, enough to make a hanger for a sifter or for a sieve. R’ Yehudah says: Enough to take the measure of a child’s shoe.
Paper, enough to write on it a tax collector’s receipt, and one who takes out a tax collector’s receipt is liable; erased paper, enough to wrap around the mouth of a small bottle of perfume.
Shabbos8: 3
עוֹר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמֵיעַ; קְלַף, כְּדֵי לִכְתֹּב עָלָיו פָּרָשָׁה קְטַנָּה שֶׁבִּתְפִילִּין, שֶׁהִיא ,,שְׁמַע יִשְׂרָאֵל“; דְּיוֹ, כְּדֵי לִכְתֹּב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת; כְּחוֹל, כְּדֵי לִכְחֹל עַיִן אֶחָת.
Hide, enough to make an amulet; parchment, enough to write the smallest section of the tefillin, namely, Shema Yisrael; ink,
enough to write two letters; stibium, enough to paint one eye.
Shabbos8: 4
דֶּבֶק, כְּדֵי לִתֵּן בְּרֹאשׁ הַשַּׁבְשֶׁבֶת; זֶפֶת וְגָפְרִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת נֶקֶב (קָטָן); שַׁעֲוָה, כְּדֵי לִתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן.
חַרְסִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּטְפּוּט. סֻבִּין, כְּדֵי לִתֵּן עַל־פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. סִיד, כְּדֵי לָסוּד קְטַנָּה שֶׁבַּבָּנוֹת. רַבִּי יהוּדָה אוֹמֵר: כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כִּלְכּוּל. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר: כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אַנְדִּיפִי.
Paste, enough to put at the end of a birdcatcher’s board; pitch or sulphur, enough to make a (small) hole [therein]; wax, enough to put on the opening of a small hole.
Crushed brick, enough to make the opening of a gold refiner’s crucible. R’ Yehudah says: Enough to repair a prop of a tripod.
Coarse bran, enough to put on the opening of a gold refiner’s crucible.
Quicklime, enough to smear a girl’s smallest limb. R’ Yehudah says: Enough to flatten out the hair of the temples. R’ Nehemiah says: Enough for a [forehead] plaster.
Shabbos8: 5
אֲדָמָה, כְּחוֹתַם הַמַּרְצוּפִין — דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כְּחוֹתַם הָאִגְּרוֹת. זֶבֶל וְחוֹל הַדַּק, כְּדֵי לְזַבֵּל קֶלַח שֶׁל כְּרוּב — דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כְּדֵי לְזַבֵּל כְּרֵישָׁא. חוֹל הַגַּס, כְּדֵי לִתֵּן עַל מְלֹא כַף סִיד; קָנֶה, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קֻלְמוֹס, וְאִם הָיָה עָבֶה אוֹ מְרֻסָּס, כְּדֵי לְבַשֵּׁל בּוֹ בֵיצָה קַלָּה שֶׁבַּבֵּיצִים, טְרוּפָה וּנְתוּנָה בְאִלְפָּס.
Red clay, enough for the seal of packing sacks — [these are] the words of R’ Akiva. But the Sages say: Enough for the seal of letters.
Manure or fine sand, enough to fertilize a cabbage stalk — [these are] the words of R’ Akiva. But the Sages say: Enough to fertilize a leek.
Coarse sand, enough to put on a full trowel of lime; a reed, [large] enough to make a pen, but if it was thick or cracked, enough to cook with it the most easily cooked eggs, beaten and put in a stew pot.
Shabbos8: 6
עֶצֶם, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת תַּרְוָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כְּדֵי לַעֲשׂוֹת מִמֶּנּוּ חָף. זְכוּכִית, כְּדֵי לִגְרֹר בּוֹ רֹאשׁ הַכַּרְכַּר. צְרוֹר אוֹ אֶבֶן, כְּדֵי לִזְרֹק בְּעוֹף. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר יַעֲקֹב אוֹמֵר: כְּדֵי לִזְרֹק בִּבְהֵמָה.
Bone, enough to make a spoon. R’ Yehudah says: Enough to make with it a tooth [of a key].
Glass, enough to scrape the point of a weaver’s needle.
A pebble or stone, [large] enough to throw at a bird. R’ Eliezer bar Yaakov says: [Large] enough to throw at an animal.
Shabbos8: 7
חֶרֶס, כְּדֵי לִתֵּן בֵּין פַּצִּים לַחֲבֵרוֹ — דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כְּדֵי לַחְתּוֹת בּוֹ אֶת הָאוּר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כְּדֵי לְקַבֵּל בּוֹ רְבִיעִית.
אָמַר רַבִּי מֵאִיר: אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר, זֵכֶר לַדָּבָר: ,,וְלֹא־יִמָּצֵא בִמְכִתָּתוֹ חֶרֶשׂ לַחְתּוֹת אֵשׁ מִיָּקוּד.“
אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי: מִשָּׁם רְאָיָה? ,,וְלַחְשֹׂף מַיִם מִגֶּבֶא“.
A shard, [large] enough to place between one board and another — [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Meir says: [Large] enough to pick up fire therewith. R’ Yose says: [Large] enough to contain a quarter-log.
Said R’ Meir: Although there is no proof to the matter, there is an intimation of the matter: And there shall not be found among its pieces a shard with which to pick up fire from the hearth (Isaiah 30:14).
R’ Yose retorted: Is there proof from there? [The verse concludes,] Or to scoop up water from a pit (ibid).
Suggestions
Autoplay

