Shabbos Perek 5
Shabbos5: 1
בַּמֶּה בְהֵמָה יוֹצְאָה, וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה? יוֹצֵא הַגָּמָל בְּאַפְסָר, וְנָאקָה בַחֲטָם, וְלֻבְדְּקִיס בִּפְרֻמְבְּיָא, וְסוּס בְּשֵׁיר; וְכָל בַּעֲלֵי הַשֵּׁיר יוֹצְאִים בְּשֵׁיר, וְנִמְשָׁכִים בְּשֵׁיר, וּמַזִּין עֲלֵיהֶם וְטוֹבְלִין בִּמְקוֹמָן.
With what may an animal go out, and with what may it not go out? A camel may go out with a curb, a dromedary with a nose ring, a Libyan ass with a bit, a horse with a neck chain; and all that wear a neck chain may go out with a neck chain, and may be pulled with a neck chain, and we may sprinkle upon them and immerse them in their place.
Shabbos5: 2
חֲמוֹר יוֹצֵא בְמַרְדַּעַת בִּזְמַן שֶׁהִיא קְשׁוּרָה לוֹ. זְכָרִים יוֹצְאִין לְבוּבִין. רְחֵלוֹת יוֹצְאוֹת שְׁחוּזוֹת, כְּבוּלוֹת, וּכְבוּנוֹת. הָעִזִּים יוֹצְאוֹת צְרוּרוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹסֵר בְּכֻלָּן, חוּץ מִן הָרְחֵלִין הַכְּבוּנוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הָעִזִּים יוֹצְאוֹת צְרוּרוֹת לְיַבֵּשׁ, אֲבָל לֹא לֶחָלָב.
A donkey may go out with a saddlecloth when it is tied to it. Rams may go out strapped. Ewes may go out exposed, tied, or covered up. She-goats may go out [with their udders] tied.
R’ Yose forbids all of them, except the ewes covered up.
R’ Yehudah says: She-goats may go out [with their udders] tied to dry up, but not for the milk.
Shabbos5: 3
וּבַמָּה אֵינָהּ יוֹצְאָה? לֹא יֵצֵא גָמָל בִּמְטוּטֶלֶת, לֹא עָקוּד, וְלֹא רָגוּל; וְכֵן שְׁאָר כָּל הַבְּהֵמוֹת. לֹא יִקְשׁוֹר גְּמַלִּים זֶה בָּזֶה וְיִמְשֹׁךְ, אֲבָל מַכְנִיס חֲבָלִים לְתוֹךְ יָדוֹ וְיִמְשֹׁךְ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִכְרֹךְ.
And with what may it not go out? A camel may not go out with a patch on its tail, nor with its forelegs and hind legs chained together, nor with its foreleg bent back to the shoulder; and so [it is] with all other animals. One may not tie camels to one an-other and lead them, but he may gather ropes into his hand and lead them, provided he does not wind [the ropes one around the other].
Shabbos5: 4
אֵין חֲמוֹר יוֹצֵא בְמַרְדַּעַת בִּזְמַן שֶׁאֵינָהּ קְשׁוּרָה לוֹ; וְלֹא בְזוּג אַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָקוּק; וְלֹא בְסֻלָּם שֶׁבְּצַוָּארוֹ; וְלֹא בִרְצוּעָה שֶׁבְּרַגְלוֹ. וְאֵין הַתַּרְנְגוֹלִין יוֹצְאִין בְּחוּטִין, וְלֹא בִרְצוּעוֹת שֶׁבְּרַגְלֵיהֶם. וְאֵין הַזְּכָרִים יוֹצְאִין בַּעֲגָלָה שֶׁתַּחַת הָאַלְיָה שֶׁלָּהֶן. וְאֵין הָרְחֵלִים יוֹצְאוֹת חֲנוּנוֹת. וְאֵין הָעֵגֶל יוֹצֵא בְגִימוֹן; וְלֹא פָרָה בְעוֹר הַקֻּפָּד, וְלֹא בִרְצוּעָה שֶׁבֵּין קַרנֶיהָ. פָּרָתוֹ שֶׁל רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה הָיְתָה יוֹצְאָה בִרְצוּעָה שֶׁבֵּין קַרְנֶיהָ, שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים.
A donkey may not go out with a saddlecloth when it is not tied to it; nor with a bell even if it is plugged; nor with a ladder on its neck; nor with a strap on its leg. Chickens may not go out with cords, nor with straps on their legs. Rams may not go out with a wagonette under their fat tail. Ewes may not go out with henna chips in their nose. A calf may not go out with a little yoke, nor a cow with a hedgehog skin, nor with a strap between her horns. R’ Elazar ben Azaryah’s cow used to go out with a strap between her horns, without the consent of the Sages.
Suggestions
Autoplay

