Playback Rate
Keilim8: 8
[ח] נִמְצָא מְקוֹם הַנָּחַת הָעֵצִים — רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מִן הַשָּׂפָה הַחִיצוֹנָה וְלִפְנִים — טָמֵא; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִשָּׂפָה הַפְּנִימִית וְלַחוּץ — טָהוֹר; רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מִכְּנֶגֶד שְׁפִיתַת הַקְּדֵרָה וְלִפְנִים — טָמֵא, מִכְּנֶגֶד שְׁפִיתַת הַקְּדֵרָה וְלַחוּץ — טָהוֹר.
נִמְצָא מְקוֹם יְשִׁיבַת הַבַּלָּן, מְקוֹם יְשִׁיבַת הַצַּבָּע, מְקוֹם יְשִׁיבַת שֶּׁל שׁוֹלקֵי זֵיתִים — טָהוֹר. אֵין טָמֵא אֶלָּא מִן הַסְּתִימָה וְלִפְנִים.
[If a sheretz] was found in the place for laying the wood, R’ Yehudah says: From the outer edge and inward, [the stove] is tamei. But the Sages say: From the inner edge and outward, [the stove] is tahor. R’ Yose says: From [the point] opposite [where] the pot is set and inward, [the stove] is tamei, from [the point] opposite [where] the pot is set and outward, [the stove] is tahor.
[If a sheretz] was found in the place where the bathhouse attendant sits, [or] the place where the dyer sits, [or] the place where those who cook olives sit, [the stove is] tahor. It is tamei only [if the sheretz was found] from the [place where the pot] covers [up the opening] and inward.
Suggestions
Autoplay

