Playback Rate
Erchin 9:6- Temurah 2:1
Temurah1: 1
הַכֹּל מְמִירִים, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים. לֹא שֶׁאָדָם רַשַּׁאי לְהָמִיר, אֶלָּא, שֶׁאִם הֵמִיר — מוּמָר, וְסֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים.
הַכֹּהֲנִים מְמִירִים אֶת שֶׁלָּהֶם, וְיִשְׂרָאֵל מְמִירִים אֶת שֶׁלָּהֶם. אֵין הַכֹּהֲנִים מְמִירִים, לֹא בַחַטָּאת וְלֹא בָאָשָׁם וְלֹא בַבְּכוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי: וְכִי מִפְּנֵי מָה אֵין מְמִירִין בַּבְּכוֹר? אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: חַטָּאת וְאָשָׁם מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וְהַבְּכוֹר מַתָּנָה לַכֹּהֵן, מַה חַטָּאת וְאָשָׁם אֵין מְמִירִין בּוֹ, אַף הַבְּכוֹר לֹא יְמִירֶנּוּ בוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי: מַה לִי אֵינוֹ מֵמִיר בַּחַטָּאת וּבָאָשָׁם שֶׁאֵין זָכִין בָּהֶן בְּחַיֵּיהֶם, תֹּאמַר בַּבְּכוֹר שֶׁזָּכִין בּוֹ בְּחַיָּיו. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר: ”וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה־קֹּדֶש”, הֵיכָן קְדֻשָּׁה חָלָה עָלָיו — בְּבֵית הַבְּעָלִים, אַף תְּמוּרָה בְּבֵית הַבְּעָלִים.
All [people] can make a temurah, both men and women. [This is] not [to say] that one is permitted to perform a temurah act, rather, that if he did perform a temurah act, it is effective, and he receives forty [lashes]. Kohanim can make a temurah with [offer- ings] of their own, and Yisraelim can make a temurah with [offerings] of their own. [However,] Kohanim cannot make a temurah with a chatas, with an asham, or with a bechor. R’ Yochanan ben Nuri said: But why can [the Kohen] not make a temurah with a bechor? R’ Akiva said to him: A chatas and an asham [are] gifts to the Kohen, and a bechor [is] a gift to the Kohen; just like [the Kohen] cannot make a temurah with a chatas or an asham, so too he should not [be able to] make a temurah with a bechor. R’ Yochanan ben Nuri said to [R’ Akiva]: What [difference does it make] to me that [the Kohen] cannot make a temu- rah with a chatas or asham, in which [the Kohanim] receive no rights during [the animal’s] lifetime; will you say [the same] with regard to a bechor, in which [the Kohanim] do receive rights during its lifetime? R’ Akiva said to him: But it has already been stated: then it and its substitute shall be holy. Where did sanctity devolve upon [the original sacrifice]? In the owner’s house; so too, a temurah [act is effective only when the original offering] is in the owner’s house.
Temurah1: 2
מְמִירִין מִן הַבָּקָר עַל הַצֹּאן, וּמִן הַצֹּאן עַל הַבָּקָר; מִן הַכְּבָשִׂים עַל הָעִזִּים, וּמִן הָעִזִּים עַל הַכְּבָשִׂים; מִן הַזְּכָרִים עַל הַנְּקֵבוֹת, וּמִן הַנְּקֵבוֹת עַל הַזְּכָרִים; מִן הַתְּמִימִים עַל בַּעֲלֵי מוּמִין, וּמִבַּעֲלֵי מוּמִין עַל הַתְּמִימִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ”לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא־יָמִיר אֹתוֹ טוֹב בְּרָע אוֹ־רַע בְּטוֹב”. אֵיזֶהוּ טוֹב בְּרָע? בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁקָּדַם הֶקְדֵּשָׁן אֶת מוּמָם.
מְמִירִים אֶחָד בִּשְׁנַיִם, וּשְׁנַיִם בְּאֶחָד, אֶחָד בְּמֵאָה, וּמֵאָה בְּאֶחָד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵין מְמִירִים אֶלָּא אֶחָד בְּאֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר: ”וְהָיָה־הוּא וּתְמוּרָתוֹ”, מַה הוּא מְיֻחָד, אַף תְּמוּרָתוֹ מְיֻחָדֶת.
We can make a temurah from cattle to [animals of] the flocks, and from [animals of] the flocks to cattle; from sheep to goats, and from goats to sheep; from males to females, and from females to males; from unblemished animals to blemished animals, and from blemished animals to unblemished animals, for it is stated: He shall not exchange it nor shall he substitute it [whether] good for bad or bad for good. What is [the case] of good for bad? [A case of] blemished [animals] whose conse- cration preceded their blemish. We can make a temurah [by substituting] one [unconsecrated animal] for two [consecrated animals], and two for one, [and even by substituting] one for a hundred, and a hundred for one. R’ Shimon says: One cannot make a temurah except one for one, for it is stated: then it and its substitute [shall be holy]; just as “it” is a single animal, so too its substitute is a single animal.
Temurah1: 3
אֵין מְמִירִין אֵבָרִים בְּעֻבָּרִים, וְלֹא עֻבָּרִים בְּאֵבָרִים, וְלֹא אֵבָרִים וְעֻבָּרִים בִּשְׁלֵמִים, וְלֹא שְׁלֵמִים בָּהֶן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מְמִירִים אֵבָרִין בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בְּאֵבָרִין. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: וַהֲלֹא בְּמֻקְדָּשִׁין הָאוֹמֵר ”רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ עוֹלָה” — כֻּלָּהּ עוֹלָה, אַף כְּשֶׁיֹּאמַר ”רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ תַּחַת זוֹ” תְּהֵא כֻלָּהּ תְּמוּרָה תַחְתֶּיהָ.
We cannot make a temurah [by substituting unconsecrated] limbs for [consecrated] fetuses, nor [by substituting unconsecrated] fetuses for [consecrated] limbs, nor [by substituting unconsecrated] limbs or fetuses for [consecrated] whole [animals], nor [by substi- tuting unconsecrated] whole [animals] for them. R’ Yose says: We can make a temurah [by substi- tuting unconsecrated] limbs for [consecrated] whole [animals] but not [by substituting uncon- secrated] whole [animals] for [consecrated] limbs. R’ Yose said: But is not [the law] in the case of [directly] consecrated animals [that] if one says, “The leg of this [animal] is hereby an olah,” its en- tirety is [consecrated as] an olah, so too when one says, “The leg of this [unconsecrated] animal [shall be] substituted for this [consecrated animal],” the entirety [of the substitute] should become a temurah in place of [the consecrated animal]?
Temurah1: 4
אֵין הַמְדֻמָּע מְדַּמֵּעַ אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן. וְאֵין הַמְחֻמָּץ מְחַמֵּץ אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן. וְאֵין הַמַּיִם שְׁאוּבִים פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן.
A meduma mixture does not create another me-duma mixture except according to calculation. And [dough that was] leavened [with terumah] does not render [forbidden another dough it] leavened except according to calculation. And drawn water does not disqualify a mikveh except according to calculation.
Temurah1: 5
אֵין מֵי חַטָּאת נַעֲשִׂין מֵי חַטָּאת אֶלָּא עִם מַתַּן אֵפֶר.
אֵין בֵּית הַפְּרַס עוֹשֶׂה בֵית הַפְּרַס, וְלֹא תְרוּמָה אַחַר תְּרוּמָה, וְלֹא תְמוּרָה עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא הַוָּלָד עוֹשֶׂה תְמוּרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַוָּלָד עוֹשֶׂה תְמוּרָה. אָמְרוּ לוֹ: הֶקְדֵּשׁ עוֹשֶׂה תְמוּרָה, לֹא הַוָּלָד וְלֹא תְמוּרָה עוֹשִׂין תְּמוּרָה.
Mei chatas does not become [valid] mei chatas except with the placement of [the parah adumah] ashes. A beis hapras does not create [another] beis hapras, [there is] no terumah after terumah, a temurah cannot make a temurah, and the offspring [of an offering] cannot make a temurah. R’ Yehudah says: The offspring [of an offering] can make a temurah. They said to [R’ Yehudah]: A con- secrated offering can make a temurah, [but] neither the offspring [of an offering] nor a temurah can make a temurah.
Temurah1: 6
הָעוֹפוֹת וְהַמְּנָחוֹת אֵינָן עוֹשִׂין תְּמוּרָה, שֶׁלֹּא נֶאֱמַר אֶלָּא בִבְהֵמָה.
הַצִּבּוּר וְהַשֻּׁתָּפִים אֵינָן עוֹשִׂין תְּמוּרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ”לֹא־יָמִיר אֹתוֹ”, יָחִיד עוֹשֶׂה תְמוּרָה, לֹא הַצִּבּוּר וְלֹא הַשֻּׁתָּפִים עוֹשִׂים תְּמוּרָה.
קָרְבְּנוֹת בֶּדֶק הַבַּיִת אֵינָן עוֹשִׂים תְּמוּרָה. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: וַהֲלֹא הַמַּעֲשֵׂר בִּכְלָל הָיָה, וְלָמָּה יָצָא? לְהַקִּישׁ אֵלָיו: מַה מַּעֲשֵׂר קָרְבַּן יָחִיד, יָצְאוּ קָרְבְּנוֹת צִבּוּר. מַה מַּעֲשֵׂר קָרְבַּן מִזְבֵּחַ, יָצְאוּ קָרְבְּנוֹת בֶּדֶק הַבָּיִת.
Bird [offerings] and minchah-offerings cannot make a temurah, for [the laws of temurah] were stated only with [regard to] an animal. The community and partners cannot make a temurah, for it is stated: He shall not substitute it, [which teaches that] an individual can make a temurah, [but] neither the community nor partners can make a temurah. Offerings for the upkeep of the Temple cannot make a temurah. R’ Shimon said: But was not maaser [beheimah] included in the general category [of offerings that are sub- ject to temurah], and why was it singled out? To draw a comparison to it: Just as maaser [beheimah] is the offering of an individual, this excludes communal offerings. Just as maaser [beheimah] is an Altar offering, this excludes offerings for the upkeep of the Temple.
Temurah2: 1
יֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הֵיָּחִיד מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר, וְיֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר מַה שֶׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד: שֶׁקָּרְבְּנוֹת הַיָּחִיד עוֹשִׂים תְּמוּרָה, וְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵינָם עוֹשִׂים תְּמוּרָה; קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד נוֹהֲגִין בַּזְּכָרִים וּבַנְּקֵבוֹת, וְקָרְבְּנוֹת צִבּוּר אֵינָן נוֹהֲגִין אֶלָּא בַזְּכָרִים; קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּתָן וּבְאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶם, וְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵין חַיָּבִין לֹא בְאַחֲרָיוּתָן וְלֹא בְּאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן. אֲבָל חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן מִשֶּׁקָּרַב הַזָּבַח.
יֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד: שֶׁקָּרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר דּוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת וְאֶת הַטֻּמְאָה, וְקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד אֵינָן דּוֹחִים לֹא אֶת הַשַּׁבָּת וְלֹא אֶת הַטֻּמְאָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר: וַהֲלֹא חֲבִיתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל וּפַר יוֹם הַכִּפּוּרִים קָרְבָּן יָחִיד וְדוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת וְאֶת הַטֻּמְאָה! אֶלָּא שֶׁזְּמַנָּן קָבוּעַ.
There are [laws] that apply to offerings of individuals that do not apply to communal offerings, and there are [laws] that apply to communal offerings that do not apply to offerings of individuals: For the offerings of individuals make a temurah, but communal offerings do not make a temurah; the offerings of individuals come as both males and females, but communal offerings come only as males; [with regard to] offerings of individuals [the owner] bears responsibility for [offering] them and [bears] responsibility for [offering] their nesachim, but [with regard to] communal offerings [the owners] do not bear responsibility for [offering] them nor responsibility for [offering] their nesachim. But they do bear responsibility for [offering] the nesachim once the offering has been brought. There are laws that apply to communal offer- ings that do not apply to offerings of individuals: For communal offerings override the [strictures of] the Sabbath and [override the laws of] tumah, whereas offerings of individuals override neither [the strictures of] the Sabbath nor [the laws of] tumah. R’ Meir said: But are not the chavitim of the Kohen Gadol and the Yom Kippur bull offerings of individuals, yet they override the Sabbath and tumah?! Rather, [it is] because the time [for the offerings] is fixed.
Erchin9: 6
עִיר שֶׁגַּגּוֹתֶיהָ חוֹמָתָהּ, וְשֶׁאֵינָהּ מֻקֶּפֶת חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן, אֵינָהּ כְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה.
וְאֵלּוּ הֵן בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה: שָׁלֹשׁ חֲצֵרוֹת שֶׁל־שְׁנֵי שְׁנֵי בָתִּים, מֻקָּפוֹת חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן; כְּגוֹן קַצְרָה הַיְשָׁנָה שֶׁל־צִפּוֹרִים, וְחַקְרָה שֶׁל־גּוּשׁ חָלָב, וְיוֹדְפַת הַיְשָׁנָה, וְגַמְלָא, וּגְדוֹד, וְחָדִיד, וְאוֹנוֹ, וִירוּשָׁלַיִם; וְכֵן כַּיּוֹצֵא בָהֶן.
A city whose roofs constitute its wall, or one that was not surrounded by a wall from the time of Joshua the son of Nun, is not [treated] according to [the law of] the houses of walled cities.
These are the houses of walled cities: Three courtyards consisting of two houses each, surrounded by a wall since the days of Joshua the son of Nun; for example, Old Katzra of Tzipporim, Chakra of Gush Chalav, Old Yodphas, Gamla, Gedod, Chadid, Ono, and Jerusalem; and the same for all that are like them.
Erchin9: 7
בָּתֵּי הַחֲצֵרִים — נוֹתְנִים לָהֶם כֹּחַ הַיָּפֶה שֶׁבְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, וְכֹחַ הַיָּפֶה שֶׁבְּשָׂדוֹת: נִגְאָלִין מִיָּד, וְנִגְאָלִין כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ כְּבָתִּים; וְיוֹצְאִים בַּיּוֹבֵל, וּבְגִרְעוֹן כֶּסֶף, כְּשָׂדוֹת.
וְאֵלּוּ הֵן בָּתֵּי חֲצֵרִים: שְׁתֵּי חֲצֵרוֹת שֶׁל־שְׁנֵי שְׁנֵי בָתִּים, אַף־עַל־פִּי שֶׁמֻּקָּפִין חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן, הֲרֵי אֵלוּ כְּבָתֵּי חֲצֵרִים.
The houses of the open towns are accorded the advantages of the houses of walled cities, and the advantages of fields: They may be redeemed immediately, and they may be redeemed for the entire twelve months like houses; and they go out in Yovel, and with the deduction of money, like fields.
These are the houses of open towns: Two courtyards consisting of two houses each, even if they are surrounded by a wall from the time of Joshua the son of Nun, are judged as houses of open towns.
Erchin9: 8
יִשְׂרָאֵל שֶׁיָּרַשׁ אֲבִי אִמּוֹ לֵוִי, אֵינוֹ גוֹאֵל כַּסֵּדֶר הַזֶּה. וְכֵן לֵוִי שֶׁיָּרַשׁ אֶת־ אֲבִי אִמּוֹ יִשְׂרָאֵל, אֵינוֹ גוֹאֵל כַּסֵּדֶר הַזֶּה. שֶׁנֶּאֱמַר: ,,כִּי בָתֵּי עָרֵי הַלְוִיִּם“ — עַד שֶׁיְּהֵא לֵוִי וּבְעָרֵי הַלְוִיִּם; דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין הַדְּבָרִים אֲמוּרִים אֶלָּא בְעָרֵי הַלְוִיִּם.
אֵין עוֹשִׂים שָׂדֶה מִגְרָשׁ, וְלֹא מִגְרָשׁ שָׂדֶה, וְלֹא מִגְרָשׁ עִיר, וְלֹא עִיר מִגְרָשׁ. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּעָרֵי הַלְוִיִּם. אֲבָל בְּעָרֵי יִשְׂרָאֵל, עוֹשִׂין שָׂדֶה מִגְרָשׁ, וְלֹא מִגְרָשׁ שָׂדֶה; מִגְרָשׁ עִיר, וְלֹא עִיר מִגְרָשׁ; כְּדֵי שֶׁלֹּא יַחֲרִיבוּ אֶת־עָרֵי יִשְׂרָאֵל.
הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם מוֹכְרִים לְעוֹלָם, וְגוֹאֲלִים לְעוֹלָם; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,גְּאֻלַּת עוֹלָם תִּהְיֶה לַלְוִיִּם.“
[If] a Yisrael inherited from his maternal grandfather, a Levi, he does not redeem according to this order. And so, too, [if] a Levi inherited from his maternal grandfather, a Yisrael, he does not redeem according to this order. As it says (Lev. 25:33): For the houses of the cities of the Leviim — unless he is [both] a Levi and in the cities of the Leviim; [these are] the words of Rabbi. The Sages, however, say: These matters were stated only concerning the cities of the Leviim.
We may not make a field into a clearing, nor a clearing into a field, nor a clearing into a city, nor a city into a clearing. R’ Eliezer said: To what does this apply? To the cities of the Leviim. But in cities belonging to Yisraelim we may make a field into a clearing, but not a clearing into a field; [and we may make] a clearing into a city, but not a city into a clearing; lest they destroy the cities of Yisrael.
The Kohanim and the Leviim may sell at any time, and redeem at any time; as it says (Lev. 25:32): The Leviim shall have an eternal [right of] redemption.
Suggestions
Autoplay

