Playback Rate
Keilim 17:4-5
Keilim17: 4
הָרִמּוֹנִים שֶׁאָמְרוּ — שְׁלשָׁה אֲחוּזִין זֶה בָזֶה.
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: בַּנָּפָה וּבַכְּבָרָה — כְּדֵי שֶׁיִּטּוֹל וִיהַלֵּךְ, וּבַקֻּפָּה — כְּדֵי שֶׁיַּפְשִׁיל לַאֲחוֹרָיו.
וּשְׁאָר כָּל הַכֵּלִים שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לְקַבֵּל רִמּוֹנִים, כְּגוֹן הָרֹבַע, וַחֲצִי הָרֹבַע, הַקְּנוֹנִים הַקְּטַנִּים — שִׁעוּרָן בְּרֻבָּן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: בְּזֵּיתִים. נִפְרְצוּ — שִׁעוּרָן בְּזֵּיתִים. נִגְמְמוּ — שִׁעוּרָן בְּמַה שֶּׁהֵן.
The pomegranates of which [the Rabbis] spoke [are] three attached to one another.
Rabban Shimon ben Gamliel says: [Concerning] a sifter or sieve: [a hole through which a pomegranate would fall] when one takes it and extends it; and [concerning] a basket: [a hole through which a pomegranate would fall] when one slings [it] behind him.
[Concerning] all other utensils that cannot hold pomegranates, such as a quarter [-kav measure], a half of a quarter [-kav measure], and small sifters, their measure [to lose their tumah] is when the greater part of them [is perforated]; [these are] the words of R’ Meir. R’ Shimon says: The size of olives. [If] they were broken, their measure [to lose their tumah] is [a hole the size] of an olive. [If] they wore away, their measure [to lose their tumah] is any amount.
Keilim17: 5
הָרִמּוֹן שֶׁאָמְרוּ — לֹא קָטָן וְלֹא גָדוֹל אֶלָּא בֵינוֹנִי. וּלְמָה הֻזְכְּרוּ רִמּוֹנֵי בָדָאן? שֶׁיְּהוּ מְקַדְּשִׁין כָּל שֶׁהֵן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר.
רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר: לְשַׁעֵר בָּהֶן אֶת הַכֵּלִים.
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לְכָךְ וּלְכָךְ הֻזְכְּרוּ: לְשַׁעֵר בָּהֶן אֶת הַכֵּלִים, וְיִהְיוּ מְקַדְּשִׁין כָּל שֶׁהֵן.
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: לֹא הֻזְכְּרוּ רִמּוֹנֵי בָדָאן וַחֲצִירֵי גֶבַע אֶלָּא שֶׁיִּהְיוּ מִתְעַשְּׂרִין וַדַּאי בְּכָל מָקוֹם.
The pomegranate of which [the Rabbis] spoke [is] neither small nor large, but of medium size. [If so,] in what regard were the pomegranates of Badan mentioned? That [a forbidden pomegranate of Badan] prohibits [an entire mixture] in any amount, [these are] the words of R’ Meir.
R’ Yochanan ben Nuri says: [They were mentioned in regard] to measuring with them [holes] in utensils.
R’ Akiva says: It was mentioned for this and for that: to measure with them [holes in] utensils and that [a forbidden pomegranate of Badan] prohibits [an entire mixture] in any amount.
R’ Yose said: The pomegranates of Badan and the leeks of Geva were not mentioned except in the regard that they should be tithed as certain maaser everywhere.
Suggestions

