Keilim7: 1
[א] הַקְּלָתוֹת שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים שֶׁנִּפְחֲתָה: פָּחוֹת מִשְּׁלשָׁה טְפָחִים — טְמֵאָה, שֶׁהוּא מַסִּיק מִלְּמַטָּן וּקְדֵרָה בְשֵׁלָה מִלְמָעְלָן; יָתֵר מִכָּאן — טְהוֹרָה. נָתַן אֶבֶן אוֹ צְרוֹר — טְהוֹרָה. מֵרְחָהּ בְּטִיט — מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה מִכָּאן וּלְהַבָּא. זוֹ הָיְתָה תְשׁוּבַת רַבִּי יְהוּדָה בְּתַנּוּר שֶׁנְּתָנוֹ עַל פִּי הַבּוֹר אוֹ עַל פִּי הַדּוּת.
The stove bases of householders which collapsed: [If it was] less than three handbreadths, it is tamei, since one heats it from below and the pot up above will cook, [but if it was] more than that, it is tahor. [If] one inserted a stone or a pebble it is tahor. [If] he plastered it with clay, it will be susceptible to tumah from then on. [And] this was the response of R’ Yehudah regarding the oven that was placed over the mouth of a pit, or over the mouth of a cistern.
Keilim7: 2
[ב] דָּכוֹן שֶׁיֶּשׁ בּוֹ בֵּית קִבּוּל קְדֵרוֹת — טָהוֹר מִשּׁוּם כִּירָה, וְטָמֵא מִשּׁוּם כְּלִי קִבּוּל. הַצְּדָדִין שֶׁלּוֹ — הַנּוֹגֵעַ בָּהֶם אֵינוֹ טָמֵא מִשּׁוּם כִּירָה. הָרַחַב שֶׁלּוֹ — רַבִּי מֵאִיר מְטַהֵר, וְרַבִּי יְהוּדָה מְטַמֵּא. וְכֵן הַכּוֹפֶה אֶת הַסַּל וְעוֹשֶׂה עַל גַּבָּיו כִּירָה.
A shelf that has a receptacle for pots is tahor as a stove but tamei as a utensil with a receptacle. [Regarding] its sides: That which touches [the walls] is not tamei as a stove. [Regarding] its wide [side]: R’ Meir rules [it] tahor and R’ Yehudah rules [it] tamei. The same applies if one turns over a basket and builds a stove on it.
Keilim7: 3
[ג] כִּירָה שֶׁנֶּחְלְקָה, לְאָרְכָּהּ — טְהוֹרָה, וּלְרָחְבָּהּ — טְמֵאָה. כֻּפָּח שֶׁנֶּחֱלַק, בֵּין לְאָרְכּוֹ בֵּין לְרָחְבּוֹ — טָהוֹר. חֲצַר הַכִּירָה: בִּזְמַן שֶׁהִיא גְבוֹהָה שָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת — מִטַּמְּאָה בְמַגָּע וּבָאֲוִיר; פְּחוּתָה מִכָּאן — מִטַּמְּאָה בְמַגָּע וְאֵינָהּ מִטַּמְּאָה בָאֲוִיר. כֵּיצַד מְשַׁעֲרִין אוֹתָהּ? רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: נוֹתֵן אֶת הַשְּׁפוּד מִלְמַעְלָן לְמַטָּן, וּכְנֶגְדּוֹ מִטַּמְּאָה בָאֲוִיר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: נִטְמֵאת הַכִּירָה — נִטְמֵאת הֶחָצֵר; נִטְמֵאת הֶחָצֵר — לֹא נִטְמֵאת הַכִּירָה.
A stove that split along its length is tahor, but [if it split] along its width it is tamei. A kupach that split either along its length or along its width is tahor. The courtyard of a stove: When it is three fingerbreadths high it contracts tumah via contact and via airspace, [but if it is] less than this [then] it contracts tumah via contact but does not contract tumah via airspace. How is it measured? R’ Yishmael says: One places the spit from top to bottom and [the area] opposite [the spit] contracts tumah via airspace. R’ Eliezer ben Yaakov says: [If] the stove became tamei, the courtyard becomes tamei, [but if] the courtyard became tamei, the stove does not become tamei.
Keilim7: 4
[ד] הָיְתָה מֻפְרֶשֶׁת מִן הַכִּירָה: בִּזְמַן שֶׁהִיא גְבוֹהָה שָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת — מִטַּמְּאָה בְמַגָּע וּבָאֲוִיר; פְּחוּתָה מִכָּאן, אוֹ שֶׁהָיְתָה חֲלָקָה — טְהוֹרָה. פִּטְפּוּטֵי כִירָה: שְׁלשָׁה שֶׁל שָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת — מִטַּמְּאִים בְּמַגָּע וּבָאֲוִיר; פָּחוֹת מִכָּאן — כָּל שֶׁכֵּן הֵן טְמֵאִים, וַאֲפִלּוּ הֵן אַרְבָּעָה.
[If the courtyard] was separate from the stove: When it is three fingerbreadths high, it contracts tumah via contact and via airspace, [but if it is] less than this, or it was flat, it is tahor. The feet of a stove: Three of three fingerbreadths contract tumah via contact and via airspace, [but if they are] less than this [then] they are certainly tamei, and even when they are four.
Keilim7: 5
[ה] נִטַּל אֶחָד מֵהֶן — מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וְאֵינָם מִטַּמְּאִים בָּאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר; רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. עָשָׂה שְׁנַיִם זֶה כְנֶגֶד זֶה — מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וּבָאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר; רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. הָיוּ גְבוֹהִין מִשָּׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת: מִשָּׁלשׁ וּלְמַטָּן — מִטַּמְּאִים בְּמַגָּע וּבָאֲוִיר; מִשָּׁלשׁ וּלְמַעְלָן — מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וְאֵינָן מִטַּמְּאִין בָּאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר; רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. הָיוּ מְשׁוּכִים מִן הַשָּׂפָה: בְּתוֹךְְ שָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת — מִטַּמְּאִין בְּמַגָּע וּבָאֲוִיר; חוּץ מִשָּׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת — מִטַּמְּאִים בְּמַגָּע וְאֵינָם מִטַּמְּאִים בָּאֲוִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר; רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר.
[If] one of [the feet] was removed, [the remaining feet] contract tumah via contact but do not contract tumah via airspace, [these are] the words of R’ Meir; R’ Shimon rules [them] tahor. [If] he made two [feet], one opposite the other, they contract tumah via contact and via airspace, [these are] the words of R’ Meir; R’ Shimon rules [them] tahor. [If] they were higher than three fingerbreadths [then] from three [fingerbreadths] and downward they contract tumah via contact and via airspace [and] from three [fingerbreadths] and upward they contract tumah via contact but do not contract tumah via airspace, [these are] the words of R’ Meir; R’ Shimon rules [them] tahor. [If the feet] extended beyond the edge, [then everything] within three fingerbreadths contracts tumah via contact and via airspace [while everything] outside of three fingerbreadths contracts tumah via contact but does not contract tumah via airspace, [these are] the words of R’ Meir; R’ Shimon rules [it] tahor.
Keilim7: 6
[ו] כֵּיצַד מְשַׁעֲרִין אוֹתָן? רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: נוֹתֵן אֶת הַכַּנָּה בֵּינֵיהֶם: מִן הַכַּנָּה וְלַחוּץ — טָהוֹר; מִן הַכַּנָּה וְלִפְנִים, וּמְקוֹם הַכַּנָּה — טָמֵא.
How are these [three fingerbreadths] measured? Rabban Shimon ben Gamliel says: The ruler is placed between [the feet] — [everything] from the ruler and outward is tahor [while everything] from the ruler and inward — including the place of the ruler — is tamei.