Playback Rate
Ahalos P07 M01
Ohalos7: 1
הַטֻּמְאָה בַּכֹּתֶל וּמְקוֹמָהּ טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח — כָּל הָעֲלִיּוֹת שֶׁעַל גַּבָּהּ, אֲפִלּוּ הֵן עֶשֶׂר, טְמֵאוֹת.
הָיְתָה עֲלִיָּה אַחַת עַל גַּבֵּי שְׁנֵי בָתִּים — הִיא טְמֵאָה, וְכָל הָעֲלִיּוֹת שֶׁעַל גַּבָּהּ טְהוֹרוֹת.
כֹּתֶל שֵׁנִית, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת.
נֶפֶשׁ אֲטוּמָה — הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִן הַצְּדָדִין, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁטֻּמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת. אִם הָיָה מְקוֹם הַטֻּמְאָה טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח — הַנּוֹגֵעַ בָּהּ מִכָּל מָקוֹם, טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְקֶבֶר סָתוּם.
סָמַךְ לָהּ סֻכּוֹת — טְמֵאוֹת; רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר:
[If] tumah is within a wall inside a space that is a cubed handbreadth — every story above it becomes tamei, even if there are ten [stories].
[If] an upper story [is built] over two houses [and there is tumah in the wall between the two houses] — it becomes tamei, but all the stories above it remain ta-hor.
[If] there is tumah inside a dike, it penetrates directly upward and downward.
[If] a tombstone is on top of an occluded grave — someone who touches its sides remains tahor, because the tumah penetrates [only] upward and downward. [But] if the place of the tumah contains a cubed handbreadth [of empty space], one who touches any part of [the tombstone] becomes tamei, because it is treated as a sealed grave.
[If] huts were leaned against it — they become tamei. R’ Yehudah declares them tahor.
Suggestions

