Playback Rate
Keilim 13:4-5
Keilim13: 4
[ד] מַגְרֵפָה שֶׁנִּטְּלָה כַפָּהּ — טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְקֻרְנָס, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר; וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין.
מְגֵרָה שֶׁנִּטְּלוּ שִׁנֶּיהָ אַחַת מִבֵּינְתַיִם — טְהוֹרָה. נִשְׁתַּיֵּר בָּהּ מְלֹא הַסִּיט בְּמָקוֹם אֶחָד — טְמֵאָה.
הַמַּעֲצָד, וְהָאִזְמֵל, וְהַמַּפְסֶלֶת, וְהַמַּקְדֵּחַ, שֶׁנִּפְגְּמוּ — טְמֵאִים. נִטַּל חִסּוּמָן — טְהוֹרִין. וְכֻלָּן שֶׁנֶּחְלְקוּ לִשְׁנַיִם — טְמֵאִים, חוּץ מִן הַמַּקְדֵּחַ. וְהָרוֹקְנִי בִּפְנֵי עַצְמָהּ — טְהוֹרָה.
A fire shovel whose scoop was removed is tamei since it is like a hammer; [these are] the words of R’ Meir. But the Sages rule [it] tahor.
A saw whose teeth were removed one from every two is tahor. [If] there remains a sit’s measure in one place, it is tamei.
The adze, the scalpel, the plane, and the auger that were damaged are tamei. [If] their cutting edge was removed, they are tahor. And all [these utensils] that broke in two are tamei, except the auger. The plane block alone is tahor.
Keilim13: 5
[ה] מַחַט שֶׁנִּטַּל חֲרִירָהּ אוֹ עֻקְצָהּ — טְהוֹרָה. אִם הִתְקִינָהּ לְמִתּוּחַ — טְמֵאָה.
שֶׁל סַקָּיִין שֶׁנִּטַּל חֲרִירָהּ — טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כוֹתֵב בָּהּ. נִטַּל עֻקְצָהּ — טְהוֹרָה. שֶׁל מִתּוּחַ — בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ טְמֵאָה.
מַחַט שֶׁהֶעֶלְתָה חֲלוּדָה, אִם מְעַכֶּבֶת אֶת הַתְּפִירָה — טְהוֹרָה, וְאִם לָאו — טְמֵאָה.
צִנּוֹרָא שֶׁפְּשָׁטָהּ — טְהוֹרָה. כְּפָפָהּ — חָזְרָה לְטֻמְאָתָהּ.
A needle whose eye or point was removed is tahor. If one prepared it for stretching, it is tamei.
[A needle] of sackmakers whose eye was removed is tamei, since one writes with it. [If] its point was removed, it is tahor. [If it is used] for stretching, [then] either way it is tamei.
A needle that has become rusty, if [the rust] obstructs the stitching, it is tahor, but if not, it is tamei.
A small fork that one straightened is tahor. [If] one bent it, it reverts to its [former state of] tumah.
Suggestions

