Keilim12: 6
[ו] אַרְבָּעָה דְבָרִים רַבָּן גַּמְלִיאֵל מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין: כִּיסוּי טֶנִי שֶׁל מַתֶּכֶת שֶׁל בַּעֲלֵי בָּתִּים, וּתְלוּי הַמַּגְרֵדוֹת, וְגָלְמֵי כְלֵי מַתָּכוֹת, וְטַבְלָה שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּטַבְלָה שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, שֶׁהַגָּדוֹל טָמֵא וְהַקָּטָן טָהוֹר.
[There are] four things [that] Rabban Gamliel rules tamei and the Sages rule tahor: The metal cover of a teni belonging to householders, and the hanger of strigils, and unfinished metal utensils, and a tray that split into two. But the Sages agree with Rabban Gamliel in [the case of] a tray that split into two [pieces], one large and the other small, that the large one is tamei and the small one is tahor.
Keilim12: 7
[ז] דִּינָר שֶׁנִּפְסַל, וְהִתְקִינוֹ לִתְלוֹתוֹ בְּצַוַּאר קְטַנָּה — טָמֵא. וְכֵן סֶלַע שֶׁנִּפְסְלָה, וְהִתְקִינָהּ לִהְיוֹת שׁוֹקֵל בָּהּ — טְמֵאָה. עַד כַּמָּה תִּפָּסֵל וִיהֵא רַשַּׁאי לְקַיְּימָהּ? עַד שְׁנֵי דִינָרִין; פָּחוּת מִכָּאן — יָקוֹץ.
A dinar that became disqualified and one prepared it in order to hang it around a girl’s neck, is tamei. And likewise, a sela that became disqualified, and one prepared it in order to weigh with it, is tamei. To what degree may [a sela] become disqualified and it will [still] be permitted to keep it? Up to two dinars. Less than that, he must cut up [the coin].