Keilim10: 7
[ז] תַּנּוּר יָשָׁן בְּתוֹךְ הֶחָדָשׁ וּסְרִידָה עַל פִּי הַיָּשָׁן, נִטַּל הַיָּשָׁן וּסְרִידָה נוֹפֶלֶת — הַכֹּל טָמֵא. וְאִם לָאו — הַכֹּל טָהוֹר. חָדָשׁ בְּתוֹךְ הַיָּשָׁן וּסְרִידָה עַל פִּי הַיָּשָׁן, אִם אֵין בֵּין חָדָשׁ לַסְּרִידָה פּוֹתֵחַ טֶפַח — כָּל שֶׁבֶּחָדָשׁ טָהוֹר.
An old oven was within a new [oven] and there was a sereedah over the mouth of the old [oven]: [If] the old [oven] is removed and the sereedah would fall, [then] everything is tamei, but if not, everything is tahor. A new [oven] was within an old [oven] and there was a sereedah over the mouth of the old [oven]: If there is less than a handbreadth between the new [oven] and the sereedah, [then] everything within the new [oven] is tahor.
Keilim10: 8
[ח] לְפָסִין זוֹ בְתוֹךְ זוֹ וְשִׂפְתוֹתֵיהֶן שָׁווֹת, הַשֶּׁרֶץ בָּעֶלְיוֹנָה אוֹ בַתַּחְתּוֹנָה — הִיא טְמֵאָה וְכֻלָּן טְהוֹרוֹת. הָיוּ בְכוֹנֵס מַשְׁקֶה, הַשֶּׁרֶץ בָּעֶלְיוֹנָה — כֻּלָּן טְמֵאוֹת. בַּתַּחְתּוֹנָה — הִיא טְמֵאָה וְכֻלָּן טְהוֹרוֹת. הַשֶּׁרֶץ בָּעֶלְיוֹנָה וְהַתַּחְתּוֹנָה עוֹדֶפֶת — הִיא וְהַתַּחְתּוֹנָה טְמֵאָה. בָּעֶלְיוֹנָה וְהַתַּחְתּוֹנָה עוֹדֶפֶת — כָּל שֶׁיֶּשׁ בָּהּ מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ, טְמֵאָה.
[Regarding] stewpots [placed] one within the other and their rims are even: [If] the sheretz is in the upper or lower [stewpot], it is tamei and the rest are tahor. [The pots] were [perforated] to the extent that liq- uid would enter: [If] the sheretz is in the upper [pot], all [the pots] are tamei. [If the sheretz was] in the lower [pot], it is tamei, but all [the other pots] are tahor. [If] the sheretz is in the upper [pot] and the lower [pot] extends [above it], it and the lower [pot] are tamei. [If the sheretz is] in the upper [pot] and the lower [pot] extends [above it], any [pot] that contains enough beverage to moisten is tamei.