Kinim Perek 3
Kinnim3: 1
בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּכֹהֵן נִמְלָךְ. אֲבָל בְּכֹהֵן שֶׁאֵינוֹ נִמְלָךְ, אַחַת לָזוֹ וְאַחַת לָזוֹ, שְׁתַּיִם לָזוֹ וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, שָׁלֹשׁ לָזוֹ וְשָׁלֹשׁ לָזוֹ, עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָה, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל; כֻּלָּן לְמַטָּן, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. חֶצְיָם לְמַעְלָה וְחֶצְיָם לְמַטָּה, אֶת שֶׁלְּמַעְלָה, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל; וְאֶת שֶׁלְּמַטָּה, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל.
In what [cases] are [the previous] things said? With a Kohen who inquires. But with a Kohen who does not inquire, [if there was] one [pair of obligatory bird-offerings] for this woman and one [pair] for that one, [or] two [pairs] for this woman and two [pairs] for that one, [or] three [pairs] for this woman and three [pairs] for that one —- [if] he made them all above [the Red Line], half [of the mingled offerings] are valid and half [of them] are invalid; [if] he made them all below [the Red Line], half [of the mingled offerings] are valid and half [of them] are invalid. [If] he made half of them above [the Red Line] and half of them below [the Red Line], [of] those [offerings] which were made above [the Red Line], half are valid and half are invalid; and [of] those [offerings] which were made below [the Red Line], half are valid and half are invalid.
Kinnim3: 2
אַחַת לָזוֹ, וּשְׁתַּיִם לָזוֹ, וְשָׁלֹשׁ לָזוֹ, וְעֶשֶׂר לָזוֹ, וּמֵאָה לָזוֹ — עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָה, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל; כֻּלָּן לְמַטָּן, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל; חֶצְיָן לְמַעְלָן וְחֶצְיָן לְמַטָּן, הַמְרֻבֶּה כָּשֵׁר. זֶה הַכְּלָל: כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה יָכוֹל לַחֲלֹק אֶת הַקִּנִּין וְלֹא יְהוּ מִשֶּׁל אִשָּׁה אַחַת בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. כָּל מָקוֹם שֶׁאֵין אַתָּה יָכוֹל לַחֲלֹק אֶת הַקִּנִּין עַד שֶׁהוּא מִשֶּׁל אִשָּׁה אַחַת בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, הַמְרֻבֶּה כָּשֵׁר.
If one woman has one [pair of obligatory bird-offerings], and another woman has two [such pairs], and another woman has three [such pairs], and another woman has ten [such pairs], and another woman has one hundred [such pairs] —- [if the Kohen] made all of them above [the Red Line], half [of the mingled offerings] are valid and half [of them] are invalid; [if he made] all of them below [the Red Line], half [of the mingled offerings] are valid and half [of them] are invalid. [If he made] half of them above [the Red Line] and half of them below [the Red Line], [the number of pairs in] the largest group is valid. This is the rule: Every situation in which you can divide the pairs [in a way] that one woman’s [bird-offerings] will not be both above [the Red Line] and below [the Red Line], [then] half [of the mingled offerings] are valid and half [of them] are invalid. [And] any situation in which you cannot divide the pairs other than [in a way] that one woman’s [bird-offerings] will be both above [the Red Line] and below [the Red Line], [then the number of pairs in] the largest group is valid.
Kinnim3: 3
חַטָּאת לָזוֹ וְעוֹלָה לָזוֹ — עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָן, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל; כֻּלָּן לְמַטָּן, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. חֶצְיָן לְמַעְלָן וְחֶצְיָן לְמַטָּן, שְׁתֵּיהֶן פָּסוּל, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חַטָּאת קְרֵבָה לְמַעְלָן וְעוֹלָה לְמַטָּן.
[If there was] a chatas bird for this woman and an olah bird for this one [which mingled together], —- [if the Kohen] offered all of them above [the Red Line], half [of this pair] is valid and half is invalid; [if he offered] all of them below [the Red Line], half [of this pair] is valid and half is invalid]. [If he offered] half [of the pair] above [the Red Line] and half below below the Red Line, both are invalid, because I [can] say [that] the chatas was [the one] offered above and the olah [was the one offered] below.
Kinnim3: 4
חַטָּאת וְעוֹלָה וּסְתוּמָה וּמְפֹרֶשֶׁת: עָשָׂה כֻלָּן לְמַעְלָן, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל; כֻּלָּן לְמַטָּה, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. חֶצְיָן לְמַעְלָן וְחֶצְיָן לְמַטָּן, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא סְתוּמָה, וְהִיא מִתְחַלֶּקֶת בֵּינֵיהֶן.
[If there was] a chatas bird and an olah bird, as well as an undesignated pair and a designated pair —- [if] he made all of them above [the Red Line], half [of each of these pairs] is valid and half [of each of these pairs] is invalid; [if] he made all of them below [the Red Line], half [of each of these pairs] is valid and half [of each of these pairs] is invalid. [If] he made half of them above [the Red Line] and half of them below [the Red Line,] none is valid except for the undesignated pair, and that [pair] is divided between them.
Kinnim3: 5
חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא מִנְיַן חַטָּאוֹת שֶׁבַּחוֹבָה. חוֹבָה שְׁנַיִם בְּחַטָּאת, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. וְחַטָּאת שְׁנַיִם בְּחוֹבָה, הַמִּנְיָן שֶׁבַּחוֹבָה כָּשֵׁר. וְכֵן עוֹלָה שֶׁנִּתְעָרְבָה בְחוֹבָה, אֵין כָּשֵׁר אֶלָּא מִנְיַן עוֹלוֹת שֶׁבַּחוֹבָה. חוֹבָה שְׁנַיִם בְּעוֹלָה, מֶחֱצָה כָּשֵׁר וּמֶחֱצָה פָּסוּל. עוֹלָה שְׁנַיִם בְּחוֹבָה, הַמִּנְיָן שֶׁבַּחוֹבָה כָּשֵׁר.
[If] chatas birds mingled with obligatory pairs, only the number of chatas birds in the obligatory pairs are valid. [If] the [bird-offerings in the] obligatory pairs [were] twice as many as the chatas birds, half [of the offerings] are valid and half are invalid. But [if] the chatas birds were twice as many as the [bird-offerings in the] obligatory pairs, [the number of offerings equal to] the number of birds in the obligatory pairs are valid. Similarly, [if] olah birds mingled with [an equal number of bird-offerings in] obligatory pairs, only the number of olah birds in the obligatory pairs are valid. [If] the [bird-offerings in the] obligatory pairs [were] twice as many as the olah birds, half [of the offerings] are valid and half are invalid. [If] the olah birds [were] twice as many as the [bird-offerings in the] obligatory pairs, [the number of offerings equal to] the number of birds in the obligatory pairs are valid.
Kinnim3: 6
הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה: ,,הֲרֵי עָלַי קֵן כְּשֶׁאֵלֵד זָכָר,” יָלְדָה זָכָר, מְבִיאָה שְׁתֵּי קִנִּים; אַחַת לְנִדְרָהּ וְאַחַת לְחוֹבָתָהּ. נְתָנָתַם לְכֹהֵן, וְהַכֹּהֵן צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת שָׁלֹשׁ פְּרֵדִים מִלְמַעְלָן וְאַחַת מִלְּמַטָּן, לֹא עָשָׂה כֵן, אֶלָּא עָשָׂה שְׁתַּיִם לְמַעְלָן וּשְׁתַּיִם לְמַטָּן, וְלֹא נִמְלַךְ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד פְּרֵדָה אַחַת, וְיַקְרִיבֶנָּה לְמַעְלָן. מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא שְׁתַּיִם. פֵּרְשָׁה נִדְרָהּ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד שָׁלֹשׁ פְּרֵדִים, מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא אַרְבַּע. קָבְעָה נִדְרָהּ, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד חָמֵשׁ פְּרֵדִים. מִמִּין אֶחָד. מִשְּׁנֵי מִינִין, תָּבִיא שֵׁשׁ. נְתָנָתַם לְכֹהֵן וְאֵין יָדוּעַ מַה נָתְנָה, הָלַךְ הַכֹּהֵן וְעָשָׂה וְאֵין יָדוּעַ מֶה עָשָׂה, צְרִיכָה לְהָבִיא עוֹד אַרְבָּעָה פְרֵדִים לְנִדְרָהּ, וּשְׁתַּיִם לְחוֹבָתָהּ, וְחַטָּאת אַחַת. בֶּן עַזַּאי אוֹמֵר: שְׁתֵּי חַטָּאוֹת. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: זֶה הוּא שֶׁאָמְרוּ: ,,כְּשֶׁהוּא חַי קוֹלוֹ אֶחָד, וּכְשֶׁהוּא מֵת קוֹלוֹ שִׁבְעָה!” כֵּיצַד קוֹלוֹ שִׁבְעָה? שְׁתֵּי קַרְנָיו שְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת, שְׁתֵּי שׁוֹקָיו שְׁנֵי חֲלִילִין, עוֹרוֹ לְתֹף, מֵעָיו לִנְבָלִים, בְּנֵי מֵעָיו לְכִנּוֹרוֹת. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף צַמְרוֹ לִתְכֵלֶת.
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן עֲקַשְׁיָא אוֹמֵר: זִקְנֵי עַם הָאָרֶץ, כָּל זְמַן שֶׁמַּזְקִינִין דַּעְתָּן מִטָּרֶפֶת עֲלֵיהֶן; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,מֵסִיר שָׂפָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח.” אֲבָל זִקְנֵי תוֹרָה אֵינָן כֵּן; אֶלָּא כָל זְמַן שֶׁמַּזְקִינִין דַּעְתָּן מִתְיַשֶּׁבֶת עֲלֵיהֶן; שֶׁנֶּאֱמַר: ,,בִּישִׁישִׁים חָכְמָה וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָה.”
[If] a woman said: “It is hereby incumbent upon me to bring a pair of birds [as donated olos] when I give birth to a boy”: [If] she gave birth to a boy, she must bring two pairs [of bird-offerings] —- one [pair] for her vow and one [pair] for her obligation. [If] she gave them to a Kohen —- and the Kohen is supposed to offer three birds above [the Red Line] and one below [it] —- [if] he did not do so, rather, he offered two [of these birds] a-bove and two [of them] below, without inquiring, she must [now] bring one more bird, which [the Kohen] should offer above [the Red Line]. [This is the rule if the two pairs were both] of one species. [If, however, they were] of two species, she must [now] bring two [additional birds]. [If] she [had] specified [the species of birds with which to fulfill] her vow, she must [now] bring another three birds [as olos]. [This is the rule if the original two pairs were both] of one species. [If they were] of two species, she must [now] bring four [additional birds as olos]. [If] she affixed her vow, she must [now] bring another five birds. [This is the rule if the original two pairs were both] of one species. [If they were] of two species, she must [now] bring another six [birds]. [If] she gave them to a Kohen but it is not known what [species of birds] she gave, [and] the Kohen went and offered [them] but it is not known [exactly] what he did [with them], she must [now] bring another four birds for her vow, two [more birds] for [the olah of] her [childbirth] obligation, and one [more] chatas [for her childbirth obligation]. Ben Azzai says: [She must bring] two chataos. R’ Yehoshua said: This is [analogous to] what [people] have said [regarding a ram]: “While he is alive his voice is one, and when he is dead his voice is seven!” How is it that his voice is seven [after he dies]? His two horns [can serve as] two trumpets, his two thigh [bones as] two flutes, his hide for a drum, his stomachs for [the sound boxes of] lyres [and] his intestines for harp-strings. And some say: His wool, too, [can serve] for techeiles. R’ Shimon ben Akashia says: Elderly unlearned men, as they continue to age their minds get more confused; as is stated (Job 12:20): He removes the speech of the capable and takes away the reasoning of the elderly. But elders of Torah are not like that; rather, as they continue to age their minds become even more settled; as is stated (ibid 12:12): In the aged is wisdom and [in] length of days, understanding.
Suggestions

