Zevachim8: 1
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְחַטָּאוֹת הַמֵּתוֹת, אוֹ בְשׁוֹר הַנִּסְקָל — אֲפִילוּ אַחַת בְּרִבּוֹא — יָמוּתוּ כֻלָּם. נִתְעָרְבוּ בְשׁוֹר שֶׁנֶּעֶבְדָה בוֹ עֲבֵרָה — אוֹ שֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם עַל פִּי עֵד אֶחָד, אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים, בְּרוֹבֵעַ, וּבְנִרְבָּע, וּבְמֻקְצֶה, וּבְנֶעֱבָד; וּבְאֶתְנַן, וּבִמְחִיר, וּבְכִלְאַיִם, וּבִטְרֵפָה, וּבְיוֹצֵא דֹפֶן — יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ, וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מֵאוֹתוֹ הַמִּין. נִתְעָרֵב בְּחֻלִּין תְּמִימִים, יִמָּכְרוּ הַחֻלִּין לִצְרִיכֵי אוֹתוֹ הַמִּין.
[If] any sacrifices became mixed with chatas- offerings that must be left to die, or with an ox that must be stoned — even [if only] one in ten thousand — they must all be left to die.  [If] they became mixed with an ox with which a sin has been committed — either [an ox] that has killed a person according to [the evidence of] one witness, or [the evidence of] the owner, [or] with an animal that has committed an act of bestiality, or an animal on which an act of bestiality has been performed, or with an [animal] designated [for idolatrous sacrifice], or one which has been worshipped; or [it became mixed] with a [harlot’s] payment, or a [dog’s] exchange, or a mixed breed, or a tereifah, or [an animal] born by Caesarean section — they should be left to pasture until they become blemished, [after which] they should be sold, and with the money of the most expensive of them, he should bring the same kind [of offering]. [If] it mixed with unblemished, unconsecrated [animals], the unconsecrated [animals] should be sold to those in need of that kind [of offering].
Zevachim8: 2
קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים מִין בְּמִינוֹ, זֶה יִקְרַב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא, וְזֶה יִקְרַב לְשֵׁם מִי שֶׁהוּא. קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ, וְיִמָּכְרוּ; וְיָבִיא בִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וּבִדְמֵי הַיָּפֶה שֶׁבָּהֶן מִמִּין זֶה, וְיַפְסִיד הַמּוֹתָר מִבֵּיתוֹ. נִתְעָרְבוּ בִבְכוֹר וּבְמַעֲשֵׂר, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ וְיֵאָכְלוּ כִּבְכוֹר וּכְמַעֲשֵׂר. הַכֹּל יְכוֹלִין לִהִתְעָרֵב חוּץ מִן הַחַטָּאת וּמִן הָאָשָׁם.
Offerings [which became mixed] with [other] offerings [of] the same kind should each be offered for whomever [is the owner]. Offerings [which became mixed] with offerings [of] a different kind should be left to pasture until they become blemished, [after which] they should be sold; [then] for the money of the most expensive of them, he must bring one of each kind [of offering], and make up the difference from his own funds. [If] they became mixed with a bechor- or maaser-offering, they should be left to pasture until they become blemished and [then] be eaten as bechor- and maaser-offerings. Any [kind of offering] can become mixed up [with any other kind] except for the chatas offering [with] the asham-offering.
Zevachim8: 3
אָשָׁם שֶׁנִּתְעָרֵב בִּשְׁלָמִים, יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: שְׁנֵיהֶם יִשָּׁחֲטוּ בַצָּפוֹן וְיֵאָכְלוּ כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן. אָמְרוּ לוֹ: אֵין מְבִיאִין קָדָשִׁים לְבֵית הַפְּסוּל. נִתְעָרְבוּ חֲתִיכוֹת בַּחֲתִיכוֹת — קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בְּקָדָשִׁים קַלִּים, הַנֶּאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד בְּנֶאֱכָלִים לִשְׁנֵי יָמִים — יֵאָכְלוּ כֶּחָמוּר שֶׁבָּהֶן.
[If] an asham-offering became mixed with a shelamim-offering, they should be left to graze until they become blemished. R’ Shimon says: Both of them should be slaughtered in the north and be eaten according to [the laws of] the more stringent of them. They said to him: One may not expose offerings to an area of disqualification. [If] slices [of offering meat] became mixed with [other] slices — [whether it was] most holy offerings with offerings of lesser holiness, [or] those which are eaten for one day with those which are eaten for two days — they should be eaten according to [the laws of] the more stringent of them.
Zevachim8: 4
אֵבָרֵי חַטָּאת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּאֵבָרֵי עוֹלָה — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִתֵּן לְמַעְלָן, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת בְּשַׂר הַחַטָּאת מִלְמַעְלָן כְּאִלּוּ הוּא עֵצִים. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: תְּעֻבַּר צוּרָתָן וְיֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
[If] the limbs of a chatas offering mixed with the limbs of an olah-offering — R’ Eliezer says: Let him place them atop [the Altar] and consider the chatas meat on top as if it were wood. But the Sages say: It must [be left] until its form becomes marred and [then] be taken out to the place of burning.
Zevachim8: 5
אֵבָרִין בְּאֵבָרֵי בַעֲלֵי מוּמִין — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אִם קָרַב רֹאשׁ אֶחָד מֵהֶן, יִקְרְבוּ כָל הָרָאשִׁין; כַּרְעוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶן, יִקְרְבוּ כָל הַכְּרָעַיִם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֲפִילוּ קָרְבוּ כֻלָּם חוּץ מֵאֶחָד מֵהֶן, יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה.
5. [If] the limbs [of valid olah offerings became mixed] with limbs of blemished [olah offerings] — R’ Eliezer says: If the head of one of them was offered, all the heads should be offered; [if] the leg of one [of them was offered], all the legs should be offered. But the Sages say: Even if all of them have been offered except for one, it should be taken out to the place of burning.
Zevachim8: 6
דָּם שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמַיִם — אִם יֶשׁ בּוֹ מַרְאֵה דָם כָּשֵׁר. נִתְעָרֵב בְּיַיִן, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מַיִם. נִתְעָרֵב בְּדַם בְּהֵמָה אוֹ בְדַם חַיָּה, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ הוּא מַיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין דָּם מְבַטֵל דָּם.
[If] blood mixed with water — if it has the color of blood it is valid. [If] it mixed with wine, we view it as if it were water. [If] it mixed with the blood of an animal or the blood of a beast, we view it as if it were water. R’ Yehudah says: Blood cannot nullify blood.
Zevachim8: 7
נִתְעָרֵב בְּדַם פְּסוּלִין, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה; בְּדַם תַּמְצִית, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַכְשִׁיר. אִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן, כָּשֵׁר.
[If] it mixed with the blood of invalidated [offerings], it should be poured into the canal; [if it mixed] with draining blood, it should be poured into the canal. R’ Eliezer validates [it]. If he did not take counsel and applied [the blood to the Altar], it is valid.
Zevachim8: 8
דַּם תְּמִימִים בְּדַם בַּעֲלֵי מוּמִים, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה. כּוֹס בְּכוֹסוֹת — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: קָרַב כּוֹס אֶחָד, יַקְרִיבוּ כָל הַכּוֹסוֹת; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֲפִילוּ קָרְבוּ כֻלָּם חוּץ מֵאֶחָד מֵהֶן, יִשָּׁפֵךְ לָאַמָּה.
[If] blood from unblemished [offerings mixed] with blood from blemished [offerings], it should be poured into the canal. [If] a cup [of blood became mixed up] among [other] cups [of blood] — R’ Eliezer says: [If] one cup was offered, they should offer all the cups; but the Sages say: Even if all [the cups] but one were offered, it should be poured into the canal.
Zevachim8: 9
הַנִּתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַנִּתָּנִין לְמַעְלָה — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִתֵּן לְמַעְלָה, וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת הַתַּחְתּוֹנִים לְמַעְלָה כְּאִלּוּ הֵן מַיִם; וְיַחֲזֹר וְיִתֵּן לְמַטָּה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִשָּׁפְכוּ לָאַמָּה. וְאִם לֹא נִמְלַךְ וְנָתַן, כָּשֵׁר.
[If] those [bloods] which are applied below mixed with those [bloods] which are applied above — R’ Eliezer says: Let him apply [the blood] above and view the lower [blood] which is above as if it were water; and [let him then] return and apply it below. But the Sages say: Let them be poured into the canal. But if he did not take counsel and applied [the blood above], it is valid.
Zevachim8: 10
הַנִּתָּנִין מַתָּנָה אַחַת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בַנִּתָּנִין בְּמַתָּנָה אַחַת, יִנָּתְנוּ מַתָּנָה אַחַת. מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתַּן אַרְבַּע, יִנָּתְנוּ בְמַתַּן אַרְבַּע. מַתַּן אַרְבַּע בְּמַתָּנָה אַחַת — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִנָּתְנוּ בְמַתַּן אַרְבַּע. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: יִנָתְנוּ בְמַתָּנָה אַחַת. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: וַהֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל בַּל תִּגְרַע! אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: וַהֲרֵי הוּא עוֹבֵר עַל בַּל תּוֹסִיף! אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: לֹא נֶאֱמַר בַּל תּוֹסִיף אֶלָּא כְשֶׁהוּא בְעַצְמוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא נֶאֱמַר בַּל תִּגְרַע אֶלָּא כְשֶׁהוּא בְעַצְמוֹ. וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: כְּשֶׁנָּתַתָּ עָבַרְתָּ עַל בַּל תּוֹסִיף, וְעָשִׂיתָ מַעֲשֶׂה בְיָדְךָ; וּכְשֶׁלֹּא נָתַתָּ, עָבַרְתָּ עַל בַּל תִּגְרַע, וְלֹא עָשִׂיתָ מַעֲשֶׂה בְיָדְךָ.
[If blood] requiring one application [to the Altar] mixed with [blood] requiring one application, they should be applied in one application. [If blood] requiring four applications [mixed] with [blood requiring] four applications, they should be applied in four applications. [If blood] requiring four applications [mixed] with [blood] requiring one application — R’ Eliezer says: They should be applied in four applications. R’ Yehoshua says: They should be applied in one application. Said R’ Eliezer to him: But he thereby transgresses [the commandment] (Deut. 13:1): Do not subtract! Said R’ Yehoshua to him: But he thereby transgresses [the commandment] (Deut. 13:1): Do not add! Said R’ Eliezer to him: Do not add applies only when it is by itself. Said R’ Yehoshua to him: Do not subtract applies only when it is by itself. R’ Yehoshua said further: If you make [four] applications you transgress, Do not add, and perform an act; but if you do not make [four] applications, [though] you transgress, Do not diminish, you have not performed an act.
Zevachim8: 11
הַנִּתָּנִין בִּפְנִים, שֶׁנִּתְעָרְבוּ עִם הַנִּתָּנִין בַּחוּץ, יִשָׁפְכוּ לָאַמָּה. נָתַן בַּחוּץ וְחָזַר וְנָתַן בִּפְנִים, כָּשֵׁר. בִּפְנִים וְחָזַר וְנָתַן בַּחוּץ: רַבִּי עֲקִיבָא פּוֹסֵל, וַחֲכָמִים מַכְשִׁירִים. שֶׁהָיָה רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: כָּל הַדָּמִים שֶׁנִּכְנְסוּ לְכַפֵּר בַּהֵיכָל פָּסוּל; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: חַטָּאת בִּלְבַד. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף הָאָשָׁם, שֶׁנֶּאֱמַר: ,,כַּחַטָּאת כָּאָשָׁם“.
[Blood] that is applied inside, which became mixed with [blood] that is applied outside, should be poured into the canal. [If] he applied [it] outside and then applied [it] inside, it is valid. [If he applied it] inside and then applied [it] outside: R’ Akiva disqualifies, but the Sages validate. For R’ Akiva had said: All [offerings whose] blood was introduced into the Sanctuary to atone are disqualified; but the Sages say: Only a chatas-offering. R’ Eliezer says: Also the asham-offering, for it is said (Lev. 7:7): As the chatas-offering so the asham-offering.