Zevachim1: 1
כָּל הַזְּבָחִים שֶׁנִּזְבְּחוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן כְּשֵׁרִים, אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים לְשֵׁם חוֹבָה; חוּץ מִן הַפֶּסַח וּמִן הַחַטָּאת — הַפֶּסַח בִּזְמַנּוֹ, וְהַחַטָּאת בְּכָל זְמַן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף הָאָשָׁם — הַפֶּסַח בִּזְמַנּוֹ, וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם בְּכָל זְמַן. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: הַחַטָּאת בָּאָה עַל חֵטְא, וְהָאָשָׁם בָּא עַל חֵטְא — מַה חַטָּאת פְּסוּלָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אַף הָאָשָׁם פָּסוּל שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ.
All sacrifices which have been slaughtered for a designation other than their own are valid, but they are not credited to the owner as fulfillment of [his] obligation; except for the pesach- and chatas-offerings — the pesach-offering in its [proper] time, and the chatas-offering at all times. R’ Eliezer says: Also the asham offering — the pesach offering in its [proper] time, and the chatas- and asham offerings at all times. Said R’ Eliezer: The chatas offering comes [to atone] for sin, and the asham offering comes [to atone] for sin — just as the chatas-offering is disqualified [if it is intended] for a designation other than its own, so too the asham offering is disqualified [if it is intended] for a designation other than its own.
Zevachim1: 2
יוֹסֵי בֶּן חוֹנִי אוֹמֵר: הַנִּשְׁחָטִים לְשֵׁם פֶּסַח וּלְשֵׁם חַטָּאת פְּסוּלִים. שִׁמְעוֹן אֲחִי עֲזַרְיָה אוֹמֵר: שְׁחָטָן לְשֵׁם גָּבוֹהַּ מֵהֶם, כְּשֵׁרִין; לְשֵׁם נָמוּךְ מֵהֶם, פְּסוּלִין. כֵּיצַד? קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים פְּסוּלִין; קָדָשִׁים קַלִּים שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם קָדְשֵׁי קָדָשִׁים כְּשֵׁרִין. הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם שְׁלָמִים כְּשֵׁרִין, וּשְׁלָמִים שֶׁשְּׁחָטָן לְשֵׁם בְּכוֹר, לְשֵׁם מַעֲשֵׂר, פְּסוּלִין.
Yose ben Choni says: [Sacrifices] slaughtered for the pesach designation or the chatas designation are invalid. Shimon the brother of Azaryah says: [If] they were slaughtered for a designation higher than their own, they are valid; for a designation lower than their own, they are invalid. How so? Most holy offerings which he slaughtered for an offering of lesser holiness designation are invalid; offerings of lesser holiness which he slaughtered for a most holy offering designation are valid. The bechor- and the maaser-offerings which were slaughtered for the shelamim designation are valid, and shelamim-offerings which he slaughtered for the bechor [or] the maaser designation are invalid.
Zevachim1: 3
הַפֶּסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ בְּשַׁחֲרִית בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ — רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מַכְשִׁיר כְּאִלּוּ נִשְׁחַט בִּשְׁלשָׁה עָשָׂר; בֶּן בְּתֵירָא פּוֹסֵל כְּאִלּוּ נִשְׁחַט בֵּין הָעַרְבַּיִם. אָמַר שִׁמְעוֹן בֶּן עַזַּאי: מְקֻבָּל אֲנִי מִפִּי שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן, בְּיוֹם שֶׁהוֹשִׁיבוּ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה בִּישִׁיבָה, שֶׁכָּל הַזְּבָחִים הַנֶּאֱכָלִים שֶׁנִּזְבְּחוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, כְּשֵׁרִים, אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים מִשׁוּם חוֹבָה; חוּץ מִן הַפֶּסַח וּמִן הַחַטָּאת. וְלֹא הוֹסִיף בֶּן עַזַּאי אֶלָּא הָעוֹלָה, וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים.
A pesach-offering which was slaughtered on the morning of the fourteenth [of Nissan] for a designation other than its own — R’ Yehoshua validates [it] as if it had been slaughtered on the thirteenth; [but] Ben Beseira invalidates [it] as if it had been slaughtered in the afternoon. Said Shimon ben Azai: I have received a tradition from the seventy-two Sages, on the day that they appointed R’ Elazar ben Azaryah to the Yeshivah, that all sacrifices that are eaten, which were slaughtered for a designation other than their own, are valid; but they are not credited to the owner as fulfillment of his obligation; except for the pesach- and chatas-offerings. Ben Azai added only the olah offering, but the Sages did not concur with him.
Zevachim1: 4
הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, קִבֵּל, וְהָלַךְ, וְזָרַק שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן — פְּסוּלִים. כֵּיצַד לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן? לְשֵׁם פֶּסַח וּלְשֵׁם שְׁלָמִים. שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן? לְשֵׁם שְׁלָמִים וּלְשֵׁם הַפֶּסַח. שֶׁהַזֶּבַח נִפְסָל בְּאַרְבָּעָה דְבָרִים: בִּשְׁחִיטָה, וּבְקִבּוּל, וּבְהִלּוּךְ, וּבִזְרִיקָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר בְּהִלּוּךְ. שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בִשְׁחִיטָה, וְשֶׁלֹּא בְקַבָּלָה, וְשֶׁלֹּא בִזְרִיקָה; אֲבָל אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא בְהִלּוּךְ — שׁוֹחֵט בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ וְזוֹרֵק. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: הַמְהַלֵּךְ בִּמְקוֹם שֶׁהוּא צָרִיךְ לַהֲלֹךְ, הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת, וּבִמְקוֹם שֶׁאֵין צָרִיךְ לַהֲלֹךְ, אֵין הַמַּחֲשָׁבָה פוֹסֶלֶת.
[If] one slaughtered a pesach-offering and a chatas-offering for a designation other than their own, [or] he received [their blood], or conveyed [it], or threw [it] for a designation other than their own, or for their designation and for a designation other than their own, or for a designation other than their own as well as for their own designation — they are invalid. What is [an example of] ‘‘for their own designation and for a designation other than its own’’? For a pesach designation and a shelamim designation. What is [an example of] ‘‘for a designation other than their own as well as for their own designation’’? For a shelamim designation and for a pesach designation. For a sacrifice can be invalidated during [any of] four things: During slaughter, reception [of the blood], conveying [to the Altar], and throwing [upon the Altar]. R’ Shimon validates in [the case of] conveying. For R’ Shimon used to say: It is impossible [to make an offering] without slaughtering, receiving, or throwing [the blood]; but it is possible without conveying [it] — [because] one can slaughter [the offering] at the side of the Altar and throw [the blood there]. R’ Eliezer says: [If] one walks where he must walk, the intent invalidates, but if [one walks] where he need not walk, the intent does not invalidate.
Horayos3: 1
כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁחָטָא וְאַחַר כָּךְ עָבַר מִמְּשִׁיחוּתוֹ, וְכֵן נָשִׂיא שֶׁחָטָא וְאַחַר כָּךְ עָבַר מִגְּדֻלָּתוֹ — כֹּהֵן מָשִׁיחַ מֵבִיא פָר, וְהַנָּשִׂיא מֵבִיא שָׂעִיר.
An Anointed Kohen who sinned, and then passed from his [position of] anointment; and similarly, a king who sinned, and then passed from his [position of] greatness —- the Anointed Kohen brings a bull, and the king brings a he-goat.
Horayos3: 2
כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁעָבַר מִמְּשִׁיחוּתוֹ וְאַחַר כָּךְ חָטָא, וְכֵן הַנָּשִׂיא שֶׁעָבַר מִגְּדֻלָּתוֹ וְאַחַר כָּךְ חָטָא — כֹּהֵן מָשִׁיחַ מֵבִיא פָר, וְהַנָּשִׂיא כַהֶדְיוֹט.
An Anointed Kohen who passed from his [position of] anointment and then sinned; and similarly, the king who passed from his [position of] greatness and then sinned —- the Anointed Kohen brings a bull, but the king is like a commoner.
Horayos3: 3
חָטְאוּ עַד שֶׁלֹּא נִתְמַנּוּ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַנּוּ — הֲרֵי אֵלּוּ כַהֶדְיוֹט. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם נוֹדַע לָהֶם עַד שֶׁלֹּא נִתְמַנּוּ — חַיָּבִין, וּמִשֶּׁנִּתְמַנּוּ — פְּטוּרִין.  וְאֵיזֶהוּ הַנָּשִׂיא? זֶה הַמֶּלֶךְ, שֶׁנֶּאֱמַר: ”וְעָשָׂה אַחַת מִכָּל־מִצְוֹת ה› אֱלֹהָיו”, [נָשִׂיא] שֶׁאֵין עַל גַּבָּיו אֶלָּא ה› אֱלֹהָיו.
[If] they sinned before they were appointed, and were then appointed —- they are like the commoner. R’ Shimon says: If it became known to them before they were appointed, they are liable; after they were appointed, they are exempt.  Who is the Nasi? This is the king, as it says: and he will do one of the commands of Hashem his God —- [i.e.,] a Nasi who has none above him but Hashem his God.
Horayos3: 4
וְאֵיזֶהוּ הַמָּשִׁיחַ? הַמָּשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, לֹא הַמְרֻבֶּה בִבְגָדִים. אֵין בֵּין כֹּהֵן הַמָּשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה לִמְרֻבֵּה בְגָדִים אֶלָּא פַר הַבָּא עַל כָּל הַמִּצְוֹת.  וְאֵין בֵּין כֹּהֵן מְשַׁמֵּשׁ לְכֹהֵן שֶׁעָבַר אֶלָּא פַּר יוֹם הַכִּפּוּרִים וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה. זֶה וָזֶה שָׁוִין בַּעֲבוֹדַת יוֹם הַכִּפּוּרִים, וּמְצֻוִּין עַל הַבְּתוּלָה, וַאֲסוּרִין עַל הָאַלְמָנָה, וְאֵינָן מִטַּמְּאִין בִּקְרוֹבֵיהֶן, וְלֹא פוֹרְעִין, וְלֹא פוֹרְמִין, וּמַחֲזִירִין אֶת הָרוֹצֵחַ.
Who is the Anointed [Kohen]? The one anointed with the anointing oil, not the one [invested] through the additional vest-ments. There is no difference between the Kohen who is anointed with the anointing oil and the Kohen [invested] through the additional vestments other than the bull which comes for all the commandments.  And there is no difference between a serving Kohen and a Kohen who passed [from his anointment] other than the bull of the day of atonement and the tenth of an ephah. Both (lit., this one and that one) are equal with respect to the Yom Kippur service, and are commanded concerning a virgin, and are forbidden to [marry] a widow; and they may not contract tumah from their [deceased] relatives, do not grow their hair and do not rend [their garments]; and they bring about the return of a murderer.
Horayos3: 5
כֹּהֵן גָדוֹל פּוֹרֵם מִלְּמַטָּה, וְהַהֶדְיוֹט מִלְמַעְלָה. כֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב אוֹנֵן וְלֹא אוֹכֵל, וְהַהֶדְיוֹט לֹא מַקְרִיב וְלֹא אוֹכֵל.
The Kohen Gadol rends [his garments] from the bottom, while an ordinary Kohen rends from the top. The Kohen Gadol may sacrifice while an onen but may not eat; the ordinary Kohen may neither sacrifice nor eat.
Horayos3: 6
כָּל הַתָּדִיר מֵחֲבֵרוֹ קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. וְכָל הַמְקֻדָּשׁ מֵחֲבֵרוֹ קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ.  פַּר הַמָּשִׁיחַ וּפַר הָעֵדָה עוֹמְדִים — פַּר הַמָּשִׁיחַ קוֹדֵם לְפַר הָעֵדָה בְּכָל מַעֲשָׂיו.
Whatever is more frequent than its counterpart takes precedence over its counterpart; and whatever is more holy than its counterpart takes precedence over its counterpart.  [If] the bull of the Anointed [Kohen] and the bull of the assembly are [both] waiting —- the bull of the Anointed [Kohen] takes precedence over the bull of the assembly in all its procedures.
Horayos3: 7
הָאִישׁ קוֹדֵם לָאִשָּׁה לְהַחֲיוֹת וּלְהָשִׁיב אֲבֵדָה, וְהָאִשָּׁה קוֹדֶמֶת לָאִישׁ לִכְסוּת וּלְהוֹצִיאָהּ מִבֵּית הַשֶּׁבִי. בִּזְמַן שֶׁשְּׁנֵיהֶם עוֹמְדִים לְקַלְקָלָה — הָאִישׁ קוֹדֵם לָאִשָּׁה.
A man takes precedence over a woman [in matters] pertaining to life and to returning a lost article. A woman takes prece-dence over a man [in matters] pertaining to clothing and releasing her from captivity. [However,] if they both stand to be molested, a man has precedence over a woman.
Horayos3: 8
כֹּהֵן קוֹדֵם לְלֵוִי, לֵוִי לְיִשְׂרָאֵל, יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר, וּמַמְזֵר לְנָתִין, וְנָתִין לְגֵר, וְגֵר לְעֶבֶד מְשֻׁחְרָר.  אֵימָתַי — בִּזְמַן שֶׁכֻּלָּן שָׁוִין, אֲבָל אִם הָיָה מַמְזֵר תַּלְמִיד חָכָם וְכֹהֵן גָּדוֹל עַם הָאָרֶץ — מַמְזֵר תַּלְמִיד חָכָם קוֹדֵם לְכֹהֵן גָּדוֹל עַם הָאָרֶץ.
A Kohen takes precedence over a Levi, a Levi [takes precedence] over a Yisrael, a Yisrael [takes precedence] over a mamzer, a mamzer [takes precedence] over a Nesinite, a Nesinite [takes precedence] over a convert, and a convert [takes precedence] over a freed slave.  When is this? When they are all equal. But if the mamzer is a Torah scholar and the Kohen Gadol is ignorant —- the mamzer who is a Torah scholar takes precedence over the Kohen Gadol who is ignorant.