Keilim6: 4
ד] שְׁתֵּי אֲבָנִים שֶׁעֲשָׂאָם כִּירָה וְנִטְמְאוּ, סָמַךְ לְזוֹ אֶבֶן אַחַת מִכָּאן וּלְזוֹ אֶבֶן אַחַת מִכָּאן — חֶצְיָהּ שֶׁל זוֹ טְמֵאָה וְחֶצְיָהּ טְהוֹרָה, וְחֶצְיָהּ שֶׁל זוֹ טְמֵאָה וְחֶצְיָהּ טְהוֹרָה. נִטְּלוּ טְהוֹרוֹת — חָזְרוּ אֵלּוּ לְטֻמְאָתָן.
Two stones were made into a stove and became tamei, [and then] one placed a stone next to [one of the tamei stones] on one side, and a stone next to [the other tamei stone] on the other side: Half of [one tamei stone] is tamei and half of it is tahor, and half of [the other tamei stone] is tamei and half of it is tahor. [If] the tahor [stones] were removed, the others return to their state of tumah.
Keilim7: 1
[א] הַקְּלָתוֹת שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים שֶׁנִּפְחֲתָה: פָּחוֹת מִשְּׁלשָׁה טְפָחִים — טְמֵאָה, שֶׁהוּא מַסִּיק מִלְּמַטָּן וּקְדֵרָה בְשֵׁלָה מִלְמָעְלָן; יָתֵר מִכָּאן — טְהוֹרָה. נָתַן אֶבֶן אוֹ צְרוֹר — טְהוֹרָה. מֵרְחָהּ בְּטִיט — מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה מִכָּאן וּלְהַבָּא. זוֹ הָיְתָה תְשׁוּבַת רַבִּי יְהוּדָה בְּתַנּוּר שֶׁנְּתָנוֹ עַל פִּי הַבּוֹר אוֹ עַל פִּי הַדּוּת.
The stove bases of householders which collapsed: [If it was] less than three handbreadths, it is tamei, since one heats it from below and the pot up above will cook, [but if it was] more than that, it is tahor. [If] one inserted a stone or a pebble it is tahor. [If] he plastered it with clay, it will be susceptible to tumah from then on. [And] this was the response of R’ Yehudah regarding the oven that was placed over the mouth of a pit, or over the mouth of a cistern.