Playback Rate
Keilim 5:7-8
Keilim5: 7
[ז] תַּנּוּר שֶׁנִּטְמָא, כֵּיצַד מְטַהֲרִין אוֹתוֹ? חוֹלְקוֹ לִשְׁלֹשָׁה, וְגוֹרֵר אֶת הַטְּפֵלָה עַד שֶׁיְּהֵא בָאָרֶץ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אֵינוֹ צָרִיךְ לִגְרוֹר אֶת הַטְּפֵלָה וְלֹא עַד שֶׁיְּהֵא בָאָרֶץ, אֶלָּא מְמַעֲטוֹ מִבִּפְנִים אַרְבָּעָה טְפָחִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: וְצָרִיךְ לְהַסִּיעוֹ.
חֲלָקוֹ לִשְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן— הַגָּדוֹל טָמֵא וְהַקָּטָן טָהוֹר. חֲלָקוֹ לִשְׁלֹשָׁה, אֶחָד גָּדוֹל כִּשְׁנַיִם — הַגָּדוֹל טָמֵא וּשְׁנַיִם הַקְּטַנִּים טְהוֹרִין.
An oven that contracted tumah, how is it rendered tahor? One divides it into three [sections] and scrapes off the [clay] coating down to the ground. R’ Meir says: It is not necessary to scrape off the [clay] coating nor [is it necessary to divide it] down to the ground; rather, one reduces it from within [to less than] four handbreadths. R’ Shimon says: And it must be moved.
[If] one divided it into two [sections], one large and one small, the larger [section] is tamei and the smaller [section] is tahor. [If] one divided it into three [sections], [such that] one [section] was as large as [the other] two, the larger one is tamei and the two smaller ones are tahor.
Keilim5: 8
[ח] חִתְּכוֹ חֻלְיוֹת לְרָחְבּוֹ, פָּחוֹת מֵאַרְבָּעָה טְפָחִים — טָהוֹר.
מֵרְחוֹ בְּטִיט — מְקַבֵּל טֻמְאָה מִשֶּׁיַסִּיקֶנּוּ כְּדֵי לֶאֱפוֹת בּוֹ סֻפְגָּנִין.
הִרְחִיק מִמֶּנוּ אֶת הַטְּפֵלָה וְנָתַן חוֹל אוֹ צְרוֹר בֵּינְתַיִם — בָּזֶה אָמְרוּ: הַנִּדָּה וְהַטְּהוֹרָה אוֹפוֹת בּוֹ וְהוּא טָהוֹר.
[If] one cut [the oven into] segments along its width, [each segment that is] less than four handbreadths is tahor.
[If] one plastered it with clay, it becomes susceptible to tumah from when he heats it enough to bake sponge cakes in it.
[If] one distanced the [clay] coating from it and placed sand or pebbles between them, of such [an oven] they said: A niddah and a woman who is tahor may bake in it and it is tahor.
Suggestions

