משנה ב


השחין והמכוה אין מצטרפין זה עם זה ואין פושין מזה לזה ואין פושין לעור הבשר ולא עור הבשר פושה לתוכן היו מורדין טהורין עשו קרום כקליפת השום זו היא צרבת השחין האמורה בתורה חזרו חיו אף על פי שמקומן צלקת נדונין כעור הבשר


ר' עובדיה מברטנורא


אין מצטרפין


חצי גריס שחין וחצי גריס מכוה אין מצטרפין לכגריס


ואין פושין מזה לזה


דאם שחין ומכוה זה אצל זה, ובאחד מהן בהרת כגריס, והסגירה, ובסוף שבוע פשתה לחברו או לעור הבשר, אין מחליטו. וכן אם הבהרת בעור הבשר ופשתה לשחין או למכוה, לא חשיב פסיון


היו מורדין


שלא נתרפאו יפה ולא נקרם העור ועדיין מוציאין ליחה, אין מטמאין בנגעים. דכתיב שחין ונרפא, ובמכוה כתיב והיתה מחית המכוה


אע"פ שנעשה מקומו צלקת


שניכר שהיה שם שחין או מכוה ואין שוה לשאר עור בשר, אעפ"כ נידון כעור הבשר, מאחר שנעשה קרום חזק


------------------------------------------------


משנה ג


שאלו את ר' אליעזר מי שעלתה לתוך ידו בהרת כסלע ומקומה צרבת שחין אמר להם יסגיר אמרו לו למה לגדל שער לבן אינה ראויה ולפשיון אינה פושה ולמחיה אינה מטמא אמר להן שמא תכנוס ותפשה אמרו לו והלא מקומה כגריס אמר להן לא שמעתי אמר לו רבי יהודה בן בתירא אלמד בו אמר לו אם לקיים דברי חכמים הין אמר לו שמא יולד לו שחין אחר חוצה לו ויפשה לתוכו אמר לו חכם גדול אתה שקיימת דברי חכמים


ר' עובדיה מברטנורא


אמרו לו למה


יסגיר, הא אי אפשר להוולד לו סימן טומאה


לגדל שער אין ראויה


דכף היד אינו מגדל שער לעולם


לפשיון אינה פושה


דשחין ומכוה אין פושין לעור הבשר


למחיה אינה מטמא


דהא תנן בשני סימנים בשער לבן ובפסיון, ולא במחיה


שמא תכנוס


כגריס, וכשיראנה הכהן בסוף שבוע יפטור אותו, ולאחר הפטור תחזור ותפשה בתוך השחין שמקומו כסלע, ויחליט


אמרו לו הרי מקומה כגריס


כלומר, ואם היה מקום הצרבת כגריס בלבד והבהרת בתוכה, למה יסגיר, והלא אין שייך לומר כאן שמא תכנוס ותפשה


אמר להן לא שמעתי


כלומר גם יסגיר, אבל לא שמעתי בו טעם


אלמד בו


תרשני שאלמד בדין זה דבר


אם לקיים דברי חכמים הן


אם תמצא טעם לקיים דברי חכמים שאמרו שטעון הסגר, אמור, אבל ללמד שאינו טעון הסגר לא תאמר, שאיני מניח מה שקבלתי מרבותי ושומע ממך


שמא יוולד לו שחין אחר חוצה לו ויפשה לתוכו


ששחין פושה לשחין. וכן הלכה


Negaim9: 2
הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה אֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה; וְאֵין פּוֹשִׂין מִזֶּה לָזֶה; וְאֵין פּוֹשִׂין לְעוֹר הַבָּשָׂר; וְלֹֹא עוֹר בָּשָׂר פּוֹשֶׂה לְתוֹכָן. הָיוּ מוֹרְדִין, טְהוֹרִין. עָשׂוּ קְרוּם כִּקְלִפַּת הַשּׁוּם, זוֹ הִיא צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הָאֲמוּרָה בַּתּוֹרָה. חָזְרוּ וְחָיוּ, אַף עַל פִּי שֶׁמְּקוֹמָן צַלֶּקֶת, נִדּוֹנִין כְּעוֹר הַבָּשָׂר.
Boil-nega and burn-nega do not combine together; nor do they spread from one to the other; nor do they spread onto skin; nor does [a nega of] the skin spread onto them. If the negaim are on raw flesh [lit., if they are rebellious], they are tahor. [If] they formed a membrane [the thickness of a] garlic peel, this is the ‘‘partially-healed boil’’ mentioned in the Torah. [If] they healed [lit., they reverted] and became normal, even though a scar remains, they are judged as regular skin.
Negaim9: 3
שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מִי שֶׁעָלְתָה לְתוֹךְ יָדוֹ בַּהֶרֶת כְּסֶלַע, וּמְקוֹמָהּ צָרֶבֶת שְׁחִין. אָמַר לָהֶם: יַסְגִּיר. אָמְרוּ לוֹ: לָמָּה? לְגַדֵּל שֵׂעָר אֵינָהּ רְאוּיָה, וּלְפִשְׂיוֹן אֵינָהּ פּוֹשָׂה, וּלְמִחְיָה אֵינָהּ מִטַּמְּאָה. אָמַר לָהֶן: שֶׁמָּא תִּכְנוֹס וְתִפְשֶׂה. אָמְרוּ לוֹ: וַהֲלֹֹא מְקוֹמָהּ כִּגְרִיס? אָמַר לָהֶן: לֹֹא שָׁמַעְתִּי. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא: אֲלַמֵּד בּוֹ. אָמַר לוֹ: אִם לְקַיֵּם דִבְרֵי חֲכָמִים, הֵן. אָמַר לוֹ: שֶׁמָּא יִוָּלֵד לוֹ שְׁחִין אַחֵר חוּצָה לוֹ וְיִפְשֶׂה לְתוֹכוֹ. אָמַר לוֹ: חָכָם גָדוֹל אַתָּה שֶׁקִּיַּמְתָּ דִּבְרֵי חֲכָמִים.
R’ Eliezer was asked: ‘‘[What is the law if] a baheres the size of a sela grows on the inside of someone’s hand, and it is on a partially-healed boil?’’ He said to them: ‘‘[The Kohen] should confine [him].’’ They said to him: ‘‘Why? [The baheres] cannot grow [white] hair, nor can it expand, not does it become tamei if it contains a michyah.’’ He said to them: ‘‘Maybe [the baheres] will contract and [subsequently] expand.’’ They said to him: ‘‘But [what if the partially healed boil] is the size of a gris?’’ He said to them: ‘‘I was not taught.’’ R’ Yehudah ben Beseira said to [R’ Eliezer]: ‘‘I can expound on this [subject].’’ He [R’ Eliezer] said to him [R’ Yehudah ben Beseira]: ‘‘If it is to uphold the words of the Sages, you may.’’ He said to him: ‘‘Perhaps another boil will develop next to it into which [the nega] will spread.’’ He said to him: ‘‘You are a great sage, for you have upheld the words of the Sages.’’