Kerisus5: 8
חֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב וַחֲתִיכָה שֶׁל־חֵלֶב נוֹתָר, אָכַל אֶת־אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ אֶת־אֵיזוֹ מֵהֶם אָכַל, מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי. אָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה, מֵבִיא שָׁלֹשׁ חַטָּאוֹת. אָכַל אֶחָד אֶת־הָרִאשׁוֹנָה, וּבָא אַחֵר וְאָכַל אֶת־הַשְּׁנִיָּה — זֶה מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי, וְזֶה מֵבִיא חַטָּאת וְאָשָׁם תָּלוּי. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: זֶה חַטָּאת וְזֶה חַטָּאת, וּשְׁנֵיהֶם מְבִיאִים חַטָּאת אַחַת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כָּל חַטָּאת שֶׁהִיא בָאָה עַל־חֵטְא, אֵין שְׁנַיִם מְבִיאִים אוֹתָהּ.
[If there was] a piece of cheilev and a piece of cheilev that was nossar, [if] he ate one of them, and it is not known which of them he ate, he must bring a chatas and an asham talui. [If] he ate the second [piece], he must bring three chataos. [If] one person ate the first [piece] and another came and ate the second [piece] — this one must bring a chatas and an asham talui, and that one must bring a chatas and an asham talui. R’ Shimon says: This one [brings] a chatas and that one [brings] a chatas, and both must bring a [third] chatas. R’ Yose says: Any chatas that comes for sin, two may not bring it.