Temurah2: 3
חֹמֶר בַּקֳּדָשִׁים מִבַּתְּמוּרָה, וּבַתְּמוּרָה מִבַּקֳּדָשִׁים: שֶׁהַקֳּדָשִׁים עוֹשִׂים תְּמוּרָה, וְאֵין תְּמוּרָה עוֹשָׂה תְּמוּרָה; הַצִּבּוּר וְהַשֻּׁתָּפִין מַקְדִּישִׁים, אֲבָל לֹא מְמִירִים; וּמַקְדִּישִׁים אֵבָרִים וְעֻבָּרִים, אֲבָל לֹא מְמִירִים. חֹמֶר בַּתְּמוּרָה: שֶׁהַקְּדֻשָּׁה חָלָה עַל בַּעֲלַת מוּם קָבוּעַ, וְאֵינָה יוֹצְאָה לְחֻלִּין לְהִגָּזֵז וּלְהֵעָבֵד. רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בַּתְּמוּרָה, וְלֹא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בַּמֻּקְדָּשִׁים. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: הַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס — לֹא קְדֵשִׁים וְלֹא מַקְדִּישִׁים.
[In some respects the laws] of kodashim are more stringent than [the laws] of temurah, and [in other respects the laws] of temurah are more stringent than [the laws] of kodashim: For kodashim can make a temurah, but a temurah cannot make a temurah. A community and partners can consecrate koda- shim, but they cannot make a temurah; and we can consecrate [as kodashim] fetuses and limbs, but we cannot make a temurah [with them].  [The laws of] temurah are more stringent [than the laws of kodashim]: For [temurah] sanctity takes effect on a permanently blemished animal, and [the animal] does not become deconsecrated with respect to being sheared and worked with. R’ Yose the son of R’ Yehudah says: [The Torah] treated an unintentional act like an intentional act with regard to temurah, but it did not treat an unintentional act like an intentional one with regard to kodashim.  R’ Elazar says: A mixed breed, a tereifah, [an animal] born through Caesarean section, a tumtum, and an androgyne do not become sanctified and they do not sanctify [other animals].
Temurah3: 1
אֵלּוּ קָדָשִׁים שֶׁוַּלְדוֹתֵיהֶן וּתְמוּרוֹתֵיהֶן כַּיּוֹצֵא בָהֶן: וְלַד שְׁלָמִים, וּתְמוּרָתָן, וּוְלָדָן וּוְלַד וְלָדָן עַד סוֹף הָעוֹלָם — הֲרֵי אֵלּוּ כַּשְּׁלָמִים, וּטְעוּנִים סְמִיכָה וּנְסָכִים וּתְנוּפָה וְחָזֶה וָשׁוֹק. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: וְלַד שְׁלָמִים לֹא יִקְרַב שְׁלָמִים; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִקְרַב. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: לֹא נֶחְלְקוּ עַל וְלַד וְלַד שְׁלָמִים וְעַל וְלַד וְלַד תְּמוּרָה, שֶׁלֹּא יִקְרַב. וְעַל מַה נֶּחְלְקוּ? עַל הַוָּלָד, שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: לֹא יִקְרַב, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִקְרַב. הֵעִיד רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי פַּפְּיָס עַל וְלַד שְׁלָמִים שֶׁיִּקְרַב שְׁלָמִים. אָמַר רַבִּי פַּפְּיָס: אֲנִי מֵעִיד, שֶׁהָיְתָה לָנוּ פָרָה זִבְחֵי שְׁלָמִים וַאֲכַלְנוּהָ בַפֶּסַח, וְאָכַלְנוּ וְלָדָהּ שְׁלָמִים בֶּחָג.
These are the kodashim whose offspring and temurah exchanges are similar to [the original kodashim] themselves: [Concerning] the offspring of a shelamim and the temurah of the [shelamim]; their offspring and the offspring of their offspring ad infinitum, these are all deemed shelamim. [Thus,] they require leaning, libations, and the waving of the breast and thigh. R’ Eliezer says: The offspring of a shelamim may not be offered as a shelamim; but the Sages say: It may be offered. R’ Shimon said: [R’ Eliezer and the Sages] did not disagree concerning the offspring of the offspring of a shelamim, or concerning the offspring of the offspring of a temurah, that it may not be offered. Concerning what did they disagree? Concerning the offspring [itself]. R’ Eliezer says: It may not be offered. Whereas the Sages say: It may be offered. R’ Yehoshua and R’ Papyas testified con- cerning the offspring of a shelamim that it is offered as a shelamim. R’ Papyas said: I testify that we had a cow that was a shelamim-sacrifice and we ate it on Pesach, and we ate its offspring as a shelamim on the festival.