Tamid4: 3
נָטַל אֶת הַסַּכִּין וְהִפְרִישׁ אֶת הָרֵיאָה מִן הַכָּבֵד, וְאֶצְבַּע הַכָּבֵד מִן הַכָּבֵד, וְלֹא הָיָה מְזִיזָהּ מִמְּקוֹמָהּ. נָקַב אֶת הֶחָזֶה וּנְתָנוֹ לְמִי שֶׁזָּכָה בוֹ.  עָלָה לְדֹפֶן הַיְמָנִית; הָיָה חוֹתֵךְ וְיוֹרֵד עַד הַשִּׁדְרָה, וְלֹא הָיָה נוֹגֵעַ בַּשִּׁדְרָה, עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לִשְׁתֵּי צְלָעוֹת רַכּוֹת. חֲתָכָהּ וּנְתָנָהּ לְמִי שֶׁזָּכָה בָהּ, וְהַכָּבֵד תְּלוּיָה בָהּ.  בָּא לוֹ לַגֵּרָה וְהִנִּיחַ בָּהּ שְׁתֵּי צְלָעוֹת מִכָּאן וּשְׁתֵּי צְלָעוֹת מִכָּאן; חֲתָכָהּ וּנְתָנָהּ לְמִי שֶׁזָּכָה בָהּ, וְהַקָּנֶה וְהַלֵּב וְהָרֵיאָה תְּלוּיִם בָּהּ.  בָּא לוֹ לְדֹפֶן הַשְּׂמָאלִית וְהִנִּיחַ (בה) שְׁתֵּי צְלָעוֹת רַכּוֹת מִלְמַעְלָן וּשְׁתֵּי צְלָעוֹת רַכּוֹת מִלְּמַטָּן, וְכָךְ הָיָה מַנִּיחַ בַּחֲבֶרְתָּהּ; נִמְצָא, מַנִּיחַ בִּשְׁתֵּיהֶן שְׁתַּיִם שְׁתַּיִם מִלְמַעְלָן, וּשְׁתַּיִם שְׁתַּיִם מִלְּמַטָּן. חֲתָכָהּ וּנְתָנָהּ לְמִי שֶׁזָּכָה בָהּ, וְהַשִּׁדְרָה עִמָּהּ, וְהַטְּחוֹל תָּלוּי בָּהּ. וְהִיא הָיְתָה גְדוֹלָה, אֶלָּא שֶׁל יָמִין קוֹרִין ”גְּדוֹלָה”, שֶׁהַכָּבֵד תְּלוּיָה בָהּ.  בָּא לוֹ לָעֹקֶץ, חוֹתְכוֹ, וּנְתָנוֹ לְמִי שֶׁזָּכָה בוֹ, וְאַלְיָה וְאֶצְבַּע הַכָּבֵד וּשְׁתֵּי כְלָיוֹת עִמּוֹ.  נָטַל רֶגֶל הַשְֹּׂמָאלִי וּנְתָנָהּ לְמִי שֶׁזָּכָה בָהּ.  נִמְצָא, כֻּלָּן עוֹמְדִין בְּשׁוּרָה וְהָאֵבָרִים בְּיָדָם: הָרִאשׁוֹן בָּרֹאשׁ וּבָרֶגֶל; הָרֹאשׁ בִּימִינוֹ וְחָטְמוֹ כְלַפֵּי זְרוֹעוֹ, וְקַרְנָיו בֵּין אֶצְבְּעוֹתָיו, וּבֵית שְׁחִיטָתוֹ מִלְמַעְלָן וְהַפֶּדֶר נָתוּן עָלֶיהָ, וְהָרֶגֶל שֶׁל יָמִין בִּשְׂמֹאלוֹ, וּבֵית עוֹרוֹ לַחוּץ. הַשֵּׁנִי בִשְׁתֵּי יָדַיִם; שֶׁל יָמִין בִּימִינוֹ שֶׁל שְׂמֹאל בִּשְׂמֹאלוֹ, וּבֵית עוֹרָן לַחוּץ. הַשְּׁלִישִׁי בָעֹקֶץ וּבָרֶגֶל; הָעֹקֶץ בִּימִינוֹ וְהָאַלְיָה מְדֻלְדֶּלֶת בֵּין אֶצְבְּעוֹתָיו, וְאֶצְבַּע הַכָּבֵד וּשְׁתֵּי הַכְּלָיוֹת עִמּוֹ. הָרֶגֶל שֶׁל שְׂמֹאל בִּשְׂמֹאלוֹ, וּבֵית עוֹרוֹ לַחוּץ. הָרְבִיעִי בֶחָזֶה וּבַגֵּרָה; הֶחָזֶה בִימִינוֹ, וְהַגֵּרָה בִשְׂמֹאלוֹ וְצַלְעוֹתֶיהָ בֵין אֶצְבְּעוֹתָיו. הַחֲמִישִׁי בִשְׁתֵּי דְפָנוֹת; שֶׁל יָמִין בִּימִינוֹ וְשֶׁל שְׂמֹאל בִּשְׂמֹאלוֹ, וּבֵית עוֹרָן לַחוּץ. הַשִּׁשִּׁי בַקְּרָבַיִם הַנְּתוּנִים בְּבָזֵךְ, וּכְרָעַיִם עַל גַּבֵּיהֶם מִלְמַעְלָה. הַשְּׁבִיעִי בַסֹּלֶת. הַשְּׁמִינִי בַחֲבִתִּין. הַתְּשִׁיעִי בַיַּיִן. הָלְכוּ וּנְתָנוּם מֵחֲצִי הַכֶּבֶשׁ וּלְמַטָּה בְמַעֲרָבוֹ, וּמְלָחוּם. וְיָרְדוּ וּבָאוּ לָהֶם לְלִשְׁכַּת הַגָּזִית לִקְרוֹת אֶת שְׁמַע.
He took the knife and separated the lung from the liver, and [separated] the liver appendage from the liver, but would not budge it from its place. He would pierce [the sides of] the breast and give it to whoever won the privilege of [carrying] it.  He went up to the right flank; he would cut down to the spine, but he would not touch the spine, until he reached the two soft ribs. He cut off [the right flank] and gave it to whoever won the privilege of [carrying] it, and the liver was suspended within [the right flank].  He approached the neck and left in it two ribs from this side and two ribs from that side; he cut off [this neck section] and gave it to whoever won the privilege of [carrying] it, and the trachea, heart, and lungs were suspended within it.  He approached the left flank and left two soft ribs above and two soft ribs below, and he would leave out the same in its counterpart; thus, he would leave out of both [flanks] two [and] two above, and two [and] two below. He would cut out the [left flank] and give it to whoever won the privilege of [carrying] it, and the spine was together with it, and the spleen was suspended within it. In truth, [the left flank] was greater, but it was the right [flank] that they referred to as “the greater one,” because the liver was suspended within it.  He approached the back portion, cut it off, and gave it to whoever won the privilege of [carrying] it, and the fatty tail, and the liver appendage, and the two kidneys were together with it.  He took the left hindleg and gave it to whoever won the privilege of [carrying] it. Thus, all of [the Kohanim] were standing in a row and the limbs [were] in their hands: The first [Kohen] with the head and the [right] hindleg; the head [was] in his right hand with its snout facing his arm, and its horns between his fingers, and the place of its incision [was] above with the fat placed upon it, and the right hindleg in his left hand, with the place of the skin [facing] outward. The second [Kohen] with the two forelegs; the right one in his right hand [and] the left one in his left hand, with the place of the skin [facing] outward. The third [Kohen] with the back portion and the [left] hindleg; the back portion in his right hand with the fatty tail hanging between his fingers, and the liver appendage and two kidneys with it. The left hindleg in his left hand, with the place of the skin [facing] outward. The fourth [Kohen] with the breast and the neck; the breast in his right hand, and the neck in his left hand with [the neck’s] ribs between his fingers. The fifth [Kohen] with the two flanks; the right one in his right hand and the left one in his left hand, with the place of the skin [facing] outward. The sixth [Kohen] with the intestines which were placed in a spoon, and the feet [were placed] atop [the intestines]. The seventh [Kohen] with the fine flour. The eighth [Kohen] with the chavitin. The ninth [Kohen] with the wine. [The Kohanim] went and placed [the limbs] from the halfway point of the ramp [and] down on its west side, and they salted [these items]. Then [these Kohanim] descended and came to the Chamber of Hewn Stone to recite the Shema.
Tamid5: 1
אָמַר לָהֶם הַמְּמֻנֶּה: ”בָּרְכוּ בְרָכָה אַחַת”, וְהֵן בֵּרְכוּ. קָרְאוּ עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים, ”שְׁמַע”, ”וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ”, ”וַיֹּאמֶר”. בֵּרְכוּ (אֶת הָעָם) שָׁלֹשׁ בְּרָכוֹת: ”אֱמֶת וְיַצִּיב”, וַעֲבוֹדָה, וּבִרְכוֹת כֹּהֲנִים. וּבְשַׁבָּת מוֹסִיפִין בְּרָכָה אַחַת לְמִשְׁמָר הַיּוֹצֵא.
The appointed one said to [the Kohanim]: “Recite a single blessing,” and they recited the blessing. They recited the Ten Statements, “Hear [O Israel],” “And it will come to pass if you will hearken,” and “And [Hashem] said.” They recited three blessings: “Emes Veyatziv,” and the service, and the blessings of the Kohanim. And on the Sabbath, they would add a single blessing for the outgoing mishmar.