Playback Rate
Meilah 6:3-4
Meilah6: 3
נָתַן לוֹ פְרוּטָה, אָמַר לוֹ: ”הָבֵא לִי בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת”, הָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בְכֻלָּהּ נֵרוֹת אוֹ בְכֻלָּהּ פְּתִילוֹת; אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ: ”הָבֵא לִי בְכֻלָּהּ נֵרוֹת”, אוֹ: ”בְכֻלָּהּ פְּתִילוֹת”, הָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת — שְׁנֵיהֶם לֹא מָעָלוּ. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ: ”הָבֵא לִי בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי”, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ נֵרוֹת מִבֵּית פְּתִילוֹת וּפְתִילוֹת מִבֵּית נֵרוֹת — הַשָּׁלִיחַ מָעָל.
[If the householder] gave [the agent] a perutah [and] said to him, “Bring me lamps with half of [the perutah] and wicks with half of [the perutah],” [and the agent] went and brought him lamps with the entire [perutah] or wicks with the entire [perutah], or [if the householder] said to [the agent], “Bring me lamps with the entire [perutah],” or “[Bring me] wicks with the entire [perutah],” [and the agent] went and brought lamps with half of it and wicks with half of it, neither of them has committed me’ilah. However, if [the householder] said to [the agent], “Bring me lamps with half of [the perutah] from such and such a place and wicks with half of [the perutah] from such and such a place,” and [the agent] went and brought him lamps from the house of wicks and wicks from the house of lamps, the agent has com- mitted me’ilah.
Meilah6: 4
נָתַן לוֹ שְׁתֵּי פְרוּטוֹת, אָמַר לוֹ: ”הָבֵא לִי אֶתְרוֹג”, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בִּפְרוּטָה אֶתְרוֹג וּבִפְרוּטָה רִמּוֹן — שְׁנֵיהֶם מָעָלוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בַּעַל הַבַּיִת לֹא מָעַל, שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ: ”אֶתְרוֹג גָּדוֹל הָיִיתִי מְבַקֵּשׁ, וְהֵבֵאתָ לִי קָטָן וָרָע”.
נָתַן לוֹ דִינַר זָהָב, אָמַר לוֹ: ”הָבֵא לִי חָלוּק”, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בִּשְׁלֹשָׁה חָלוּק וּבִשְׁלֹשָׁה טַלִּית — שְׁנֵיהֶם מָעָלוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בַּעַל הַבַּיִת לֹא מָעַל, שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ: ”חָלוּק גָּדוֹל הָיִיתִי מְבַקֵּשׁ, וְהֵבֵאתָ לִי קָטָן וָרָע”.
[If the householder] gave [the agent] two perutos [and] said to him, “Bring me an esrog,” and [the agent] went and brought him an esrog with one perutah and a pomegranate with one perutah, both of them have com- mitted me’ilah. R’ Yehudah says: The householder has not committed me’ilah, for he can say to [the agent], “I would have wanted a supe- rior esrog and you brought me a small, inferior [one].” [If the householder] gave [the agent] a gold dinar [and] said to him, “Bring me a shirt,” and [the agent] went and brought him a shirt with three [of the selaim] and a cloak with three [of the selaim], both of them have committed me’ilah. R’ Yehudah says: The householder has not committed me’ilah, for he can say to [the agent], “I would have wanted a superior shirt and you brought me a small, inferior [one].”
Suggestions

