Meilah3: 6
כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת, לְבֶדֶק הַבַּיִת וְלֹא לַמִּזְבֵּחַ, לֹא לַמִּזְבֵּחַ וְלֹא לְבֶדֶק הַבַּיִת — מוֹעֲלִין בּוֹ. כֵּיצַד? הִקְדִּישׁ בּוֹר מָלֵא מַיִם, אַשְׁפָּה מְלֵאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ מָלֵא יוֹנִים, אִילָן מָלֵא פֵרוֹת, שָׂדֶה מְלֵאָה עֲשָׂבִים — מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְמַה שֶּׁבְּתוֹכָן. אֲבָל אִם הִקְדִּישׁ בּוֹר וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא מַיִם, אַשְׁפָּה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה זֶבֶל, שׁוֹבָךְ וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא יוֹנִים, אִילָן וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלֵּא פֵּרוֹת, שָׂדֶה וְאַחַר כָּךְ נִתְמַלְּאָה עֲשָׂבִים — מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאֵין מוֹעֲלִין בְּמַה שֶּׁבְּתוֹכָן; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הַמַּקְדִּישׁ שָׂדֶה וְאִילָן — מוֹעֲלִין בָּהֶם וּבְגִדּוּלֵיהֶם, מִפְּנֵי שֶׁהֵן גִּדּוּלֵי הֶקְדֵּשׁ. וְלַד מְעֻשֶּׂרֶת לֹא יִינַק מִן הַמְעוּשֶּׂרֶת. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִים כֵּן. וְלַד מֻקְדָּשִׁין לֹא יִינַק מִן הַמּוּקְדָּשִׁין. וַאֲחֵרִים מִתְנַדְּבִין כֵּן. הַפּוֹעֲלִים לֹא יֹאכְלוּ מִגְּרוֹגְרוֹת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ, וְכֵן פָּרָה לֹא תֹאכַל מִכַּרְשִׁינֵי הֶקְדֵּשׁ.
Any [consecrated item] that is fit for [offering upon] the Altar but not for Temple upkeep, [or fit] for Temple upkeep but not for [offering upon] the Altar, [or] neither [fit] for [offering upon] the Altar nor for Temple upkeep, is subject to me’ilah.  How so? [If] one consecrated a pit filled with water, a manure dump filled with manure, a dovecote filled with doves, a tree filled with fruit, [or] a field filled with grasses, both they and their contents are subject to me’ilah. But if one consecrated a pit and it subsequently became filled with water, a manure dump and it subsequently became filled with manure, a dovecote and it subsequently became filled with doves, a tree and it subsequently became filled with fruit, [or] a field and it subsequently became filled with grasses, they are subject to me’ilah but their contents are not subject to me’ilah. These are the words of R’ Yehudah.  R’ Shimon says: [If] one consecrates a field or a tree, both they and their produce are subject to me’ilah because [the produce] is a growth of hekdesh.  The offspring of a maaser animal may not suckle from the maaser animal, and others would [therefore] donate [milk] for this purpose. The offspring of a consecrated animal may not suckle from the consecrated animal, and others would [therefore] donate [milk] for this purpose. Laborers may not eat of the dried figs of hekdesh, and so too, a cow may not eat of the vetch of hekdesh.
Meilah3: 7
שָׁרְשֵׁי אִילָן שֶׁל הֶדְיוֹט בָּאִין בְּשֶׁל הֶקְדֵּשׁ, וְשֶׁל הֶקְדֵּשׁ בָּאִין בְּשֶׁל הֶדְיוֹט — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. הַמַּעְיָן שֶׁהוּא יוֹצֵא מִתּוֹךְ שְׂדֵה הֶקְדֵּשׁ — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. יָצָא חוּץ לַשָּׂדֶה — נֶהֱנִין מִמֶּנּוּ. הַמַּיִם שֶׁבְּכַד שֶׁל זָהָב — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. נְתָנוֹ בַּצְּלוֹחִית — מוֹעֲלִין בָּהֶם. עֲרָבָה — לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר: נוֹתְנִין הָיוּ מִמֶּנָּה זְקֵנִים בְּלוּלְבֵיהֶם.
The roots of a commoner’s tree that extend into hekdesh’s [field] or the roots of hekdesh’s [tree] that extend into a commoner’s [field] are not permitted for benefit but are not subject to me’ilah.  A spring that flows from a field of hekdesh is not permitted for benefit but is not subject to me’ilah. [Once the water] flows out of the [hekdesh] field, one may derive benefit from it.  The [libation] water that is in the golden jug is not permitted for benefit but is not subject to me’ilah. [Once the water] was placed into the flask, it is subject to me’ilah.  The willow branch is not permitted for benefit but is not subject to me’ilah. R’ Eliezer the son of R’ Tzadok says: The elders used to place [the branch] in their lulavim.