Playback Rate
Chulin 4:6-7
Chulin4: 6
בְּהֵמָה שֶׁנֶּחְתְּכוּ רַגְלֶיהָ מִן הָאַרְכּוּבָה וּלְמַטָּה, כְּשֵׁרָה; מִן הָאַרְכּוּבָה וּלְמַעְלָה, פְּסוּלָה. וְכֵן שֶׁנִּטַּל צֹמֶת הַגִּידִין. נִשְׁבַּר הָעֶצֶם, אִם רֹב הַבָּשָׂר קַיָּם, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתּוֹ; וְאִם לָאו, אֵין שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתּוֹ.
[If] the hind legs of an animal were severed below the joint, it is fit; above the joint, it is unfit. And likewise, [if] the meeting of the sinews was removed. [If] the bone was broken, if the greater part of the flesh remains, its slaughtering renders it tahor; otherwise, its slaughtering does not render it tahor.
Chulin4: 7
הַשּׁוֹחֵט אֶת־הַבְּהֵמָה וּמָצָא בָהּ שִׁלְיָא, נֶפֶשׁ הַיָּפָה תֹּאכְלֶנָּהּ, וְאֵינָהּ מִטַּמְּאָה לֹא טֻמְאַת אֳכָלִין וְלֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. חִשֵּׁב עָלֶיהָ, מִטַּמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין, אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. שִׁלְיָא שֶׁיָּצְתָה מִקְצָתָהּ, אֲסוּרָה בַאֲכִילָה; סִימַן וָלָד בְּאִשָּׁה, וְסִימַן וָלָד בִּבְהֵמָה.
הַמְבַכֶּרֶת שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא — יַשְׁלִיכֶנָּה לַכְּלָבִים. וּבְמֻקְדָּשִׁין — תִּקָּבֵר. וְאֵין קוֹבְרִין אוֹתָהּ בְּפָרָשַׁת דְּרָכִים, וְאֵין תּוֹלִין אוֹתָהּ בְּאִילָן, מִפְּנֵי דַרְכֵי הָאֱמֹרִי.
[If] one slaughters an animal and finds an amniotic sac in it, one who is not fastidious may eat it, and it does not contract the tumah of foods or the tumah of neveilos. [If] he intended to eat it, it contracts the tumah of foods, but not the tumah of neveilos. [If] part of an amniotic sac came out, it is prohibited to be eaten; it is the sign of a fetus in a woman, and it is the sign of a fetus in an animal.
[If] an animal carrying its first fetus aborted an amniotic sac, he may throw it to the dogs. But in the case of consecrated animals, it must be buried. We may not bury it at the crossroads, and we may not hang it on a tree, because of the ways of the Emorites.
Suggestions

