Ohalos 10:5-6

משנה ה


אין בארובות פותח טפח טומאה בבית כנגד ארובות טהור טומאה כנגד ארובות הבית טהור הטומאה בבית נתן בין דבר שהוא מקבל טומאה ביןדבר שאינו מקבל טומאה בין מלמעלן בין מלמטן אין טמא אלא התחתון הטומאה כנגד ארובות נתן דבר שהוא מקבל טומאה בין מלמעלן בין מלמטןהכל טמא ודבר שאינו מקבל טומאה בין מלמעלן בין מלמטן אין טמא אלא תחתון


ר' עובדיה מברטנורא


אין טמא אלא התחתון


דכיון דטומאה בבית שלא כנגד ארובה, אין טומאה יוצאה בפחות מטפח, וטהורה העליה אע"פ שארובה של עליהסתומה


הכל טמא


דכיון דטומאה כנגד ארובות ודבר טמא אינו חוצץ רואין אותו כאילו הוא נתון בפני הארובה העליונה ועירב את הטומאה


-----------------------------------


משנה ו


ארובה שהיא בתוך הבית וקדרה נתונה תחתיה שאם תעלה אין שפתותיה נוגעות בארובה טומאה תחתיה בתוכה או על גבה טומאה בוקעתועולה בוקעת ויורדת היתה גבוה מן הארץ טפח טומאה תחתיה או בבית תחתיה והבית טמא תוכה וגבה טהור בתוכה או על גבה הכל

טמא


ר' עובדיה מברטנורא


ארובה


שהיא רואה את האויר


וקדירה נתונה תחתיה


בארץ כנגד הארובה. ואינה רחבה כל כך שאם תעלה כנגד הארובה שיהיו שפתותיה נוגעות בארובה, אלא יוצאתונכנסת בריוח


טומאה בוקעת ועולה


והבית טהור, וכל המאהיל עליה שלא כנגד הטומאה טהור. אבל כנגד הטומאה טמא, דאע"ג דאין כלי חרס מטמא מגבו,הכא דטומאה בוקעת תוכה נמי טמא, אע"ג דטומאה תחתיה. וכל מה שבקדירה טמא ואפילו שלא כנגד הטומאה


תחתיה והבית טמא


שהקדירה מאהלת על הטומאה, הואיל וגבוהה טפח


תוכה וגבה טהור


שהקדירה חוצצת בפני הטומאה ומצלת עם דפנות אהלים


בתוכה או על גבה הכל טמא


תוכה וגבה ותחתיה והבית. דטומאה שעל גבה בוקעת תחתיה, והרי גבוהה טפח, ושוב אין מצלת כיון דקדירהטמאה



Ohalos10: 5
אֵין בָּאֲרֻבּוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח: טֻמְאָה בַּבַּיִת — כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת טָהוֹר; טֻמְאָה כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת — הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בַּבַּיִת: נָתַן בֵּין דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה בֵּין דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן — אֵין טָמֵא אֶלָּא הַתַּחְתּוֹן. הַטֻּמְאָה כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת: נָתַן דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן — הַכֹּל טָמֵא. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן — אֵין טָמֵא אֶלָּא תַחְתּוֹן.
[If] the skylights are smaller than a handbreadth and tumah is in the house, whatev-er is directly opposite the skylights remains tahor. [If] the tumah is directly opposite the skylights, the house remains tahor.   [If] tumah is in the house and an item, either susceptible to tumah or not, is placed over either the upper or the lower [skylight], only the lower story becomes tamei. [If] the tumah is directly opposite the skylights and an item susceptible to tu-mah is placed over either the upper or the lower [skylight], everything becomes tamei. [If] an item not susceptible to tumah is placed over either the upper or the lower [skylight], only the lower story becomes tamei.
Ohalos10: 6
אֲרֻבָּה שֶׁהִיא בְתוֹךְ הַבַּיִת, וּקְדֵרָה נְתוּנָה תַחְתֶּיהָ, שֶׁאִם תַּעֲלֶה אֵין שִׂפְתוֹתֶיהָ נוֹגְעוֹת בָּאֲרֻבָּה: טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ — טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרֶדֶת. הָיְתָה גָבוֹהַּ מִן הָאָרֶץ טֶפַח: טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, אוֹ בַבַּיִת — תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת טָמֵא, תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ טָהוֹר; בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ — הַכֹּל טָמֵא.
[If] there is a skylight in [the roof of] a house, and a pot is placed beneath [the sky-light] so that if [the pot] were raised its edges would not touch the [roof surrounding the] skylight, and there is tumah below, inside, or above [the pot], the tumah pene-trates upward and downward. [If the pot] is one handbreadth above the ground and there is tumah below it or inside the house, [the area] below [the pot] and [the] inside [of] the house be-come tamei, but whatever is inside or above [the pot] remains tahor. [If the tumah] is inside or above [the pot], everything becomes tamei.