Ohalos 10:3-4

משנה ג


מקצת טומאה בבית ומקצתה כנגד ארובה הבית טמא וכנגד הטומאה טמא דברי רבי מאיר ר' יהודה אומר הבית טמא כנגד הטומאה טהור רבייוסי אומר אם יש בטומאה כדי שתחלק ותטמא את הבית ותטמא כנגד הטומאה טמא ואם לאו הבית טמא כנגד הטומאה טהור


ר' עובדיה מברטנורא


כנגד ארובה


בארובה שאין בה פותח טפח


וכנגד הטומאה טמא


היינו המאהיל על הטומאה


כדי שתחלק


שיהיה במקצת הטומאה שיעור כדי לטמא באוהל, דהיינו כשיהיה בכולה שני זיתים. או יותר. והלכה כר' יוסי


-----------------------------------


משנה ד


ארובות זו על גב זו ויש בהן פותח טפח טומאה בבית כנגד ארובות טהור טומאה כנגד ארובות הבית טהור הטומאה בין בבית בין כנגד ארובות נתןדבר שהוא מקבל טומאה בין מלמעלן בין


מלמטן הכל טמא ודבר שאינו מקבל טומאה ממנו ולמטן טמא ממנו ולמעלן טהור



ר' עובדיה מברטנורא


ארובות זו על גב זו


כגון שיש ארובה בין בית לעליה ויש עוד ארובה אחרת בגג העליה מכוונת כנגדה, ובכל אחת ואחת פותח טפח


בין מלמעלן


בארובה העליונה


בין מלמטן


בארובה התחתונה


הכל טמא


אפילו מה שבעליה. אע"פ שנתן בתחתונה ולא בעליונה. דכיון דדבר המקבל טומאה הוא ואין חוצץ בפני הטומאה שבבית, רואין אותוכאילו הוא נתון בפי הארובה העליונה ועירב את הטומאה


ממנו ולמטן טמא


דנעשה אוהל סתום וכל מה שבתוכו טמא


ממנו ולמעלן טהור


דחוצץ בפני הטומאה



Ohalos10: 3
מִקְצָת טֻמְאָה בַּבַּיִת וּמִקְצָתָהּ כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה — הַבַּיִת טָמֵא, וּכְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר; רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַבַּיִת טָמֵא, כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָהוֹר; רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אִם יֵשׁ בַּטֻּמְאָה כְּדֵי שֶׁתֵּחָלֵק וּתְטַמֵּא אֶת הַבַּיִת וּתְטַמֵּא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה — טָמֵא; וְאִם לָאו — הַבַּיִת טָמֵא, כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָהוֹר.
[If] part of the tumah is in the house and part of it is opposite the skylight, the house becomes tamei, and whatever is opposite the tumah [also] becomes tamei; these are the words of R’ Meir. R’ Yehudah says: The house becomes tamei, but whatever is opposite the skylight remains tahor. R’ Yose says: If the tumah is large enough that when divided in half it can contaminate both the house and whatever is opposite the tumah, [they are both] tamei; if not, the house becomes tamei, [and] whatever is opposite the tumah is tahor.
Ohalos10: 4
אֲרֻבּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ, וְיֵשׁ בָּהֶן פּוֹתֵחַ טֶפַח: טֻמְאָה בַּבַּיִת — כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת טָהוֹר; טֻמְאָה כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת — הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בֵּין בַּבַּיִת בֵּין כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת: נָתַן דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן — הַכֹּל טָמֵא. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, מִמֶּנּוּ וּלְמַטָּן — טָמֵא; מִמֶּנּוּ וּלְמַעְלָן — טָהוֹר.
[If] there are [two] skylights, one above the other, each the size of a square hand-breadth, [and] tumah is in the house, whatever is directly opposite the skylights re-mains tahor. [If] the tumah is directly opposite the skylights, the house remains tahor. [If] the tumah is either in the house or directly opposite the skylights, and an item susceptible to tumah is placed over either the upper or the lower skylight, eve-rything becomes tamei. [If] an item not susceptible to tumah [is placed over the skylight], whatever is below the item becomes tamei; and whatever is above it remains tahor.