Temurah6: 1
כָּל הָאֲסוּרִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ — אוֹסְרִים כָּל שֶׁהֵן: הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמֻּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְאֶתְנָן, וּמְחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן. אֵיזֶה הוּא מֻקְצֶה? הַמֻּקְצֶה לַעֲבוֹדָה זָרָה. הוּא אָסוּר, וּמַה שֶּׁעָלָיו מֻתָּר. אֵיזֶהוּ נֶעֱבָד? כֹּל שֶׁעוֹבְדִין אוֹתוֹ. הוּא וּמַה שֶּׁעָלָיו אָסוּר. זֶה וָזֶה מֻתָּרִין בַּאֲכִילָה.
All [animals] that are forbidden [to be offered] on the Altar render forbidden [other animals] in any amount: [an animal] that sodomized, [an animal] that was sodomized, a designated animal, one that was worshiped, a [harlot’s] wage, a [dog’s] exchange, a hybrid, a tereifah, and one delivered through Caesarean section.  What is a designated animal? One that was designated for idolatrous [purposes]. It itself is prohibited, but what is upon it is permitted.  What is one that was worshiped? Any animal that was worshiped [as an idol]. It and what is upon it is forbidden.  Both this and this are permitted to be eaten.
Temurah6: 2
אֵיזֶהוּ אֶתְנָן? הָאוֹמֵר לַזּוֹנָה: ,,הֵא לִיךְ טָלֶה זֶה בִּשְׂכָרֵךְ”, אֲפִילּוּ מֵאָה — כֻּלָּן אֲסוּרִין. וְכֵן הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ: ,,הֵא לְךָ טָלֶה זֶה וְתָלִין שִׁפְחָתְךָ אֵצֶל עַבְדִּי” — רַבִּי אוֹמֵר: אֵינוֹ אֶתְנָן, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֶתְנָן.
What is a [harlot’s] wage? If one says to a harlot, “Take this lamb for your wage,” even [if he gives her] one hundred [lambs], they all are forbidden. Similarly if one says to his fellow, “Take this lamb and let your maidservant spend the night with my slave,” Rebbi says it is not a [harlot’s] wage, but the Sages say it is a [harlot’s] wage.